Iré Çeviri İspanyolca
21,705 parallel translation
Но да. Конечно, я поеду.
- Pero sí, claro que iré.
Дамочки, если вы не против, я пойду на обед.
- Si es todo, iré a almorzar.
Я схожу за ним.
Iré a por él.
Я побегу туда.
Iré corriendo.
Хорошо, я пойду с Голдом чтобы быть уверенной в том, что он не подберется к кристаллу.
De acuerdo, yo iré con Gold y me aseguraré de que no pone sus manos en este cristal.
– Поговорю с начальником.
- Iré a ver al alcaide.
Я не пойду к начальнику.
No iré a ver al alcaide.
Потому что через 10 секунд я выйду отсюда с 20 млн или с картиной в руках.
¿ O ya es suficiente? Porque en diez segundos, me iré de aquí con 20 millones de dólares o esa cosa en mis manos.
- Конечно, я... свалю.
- Sí, claro, solo... me iré.
Ж : Однажды, я вспомню как, и приду за тобой.
Un día... recordaré cómo lo hiciste... e iré por ti.
Ж : Никогда я не пойду.
No me iré a ningún lado.
Ж : Пойду достану Миротворец.
Iré por la Pacificadora.
Пойду посру – и расскажу подробнее.
Genial. Iré a divertirme y seguimos hablando.
- Я не буду гонять.
- Iré más despacio.
Я пойду.
Me iré.
Поэтому или ты мне скажешь, что знаешь... или я выйду отсюда и не вернусь сюда с вином.
Así que puedes decirme lo que sabes... o me iré de aquí y no volveré con vino.
О, я вернусь... но не в наш с тобой дом.
Regresaré... pero... no iré a casa contigo.
Я ни за что не поеду к тебе домой есть пиццу и изучать мои суперспособности.
Nunca iré a tu casa a comer pizza y explorar mis súper poderes.
Это мужественно, Алан.
- Ese es el espíritu, Alan. Iré contigo.
Пока ты со мной, я поеду куда угодно.
Mientras estés a mi lado, iré adonde sea.
Я соберу свои вещи.
Iré a por mis cosas.
- Я позову его.
- Iré a por él.
Я...
Iré...
Я позову Илая.
Iré a por Eli.
Я пойду первым!
¡ Yo iré primero!
Капитан, я пойду позади вас.
Capitán, yo iré detrás de usted.
А я поговорю с Тоби и, может, он найдет связь между Мэри и Эллиотом.
Yo iré a hablar con Toby y quizá encuentre una conexión entre Mary y Elliott.
Я еду. Кто-нибудь ещё?
Yo iré. ¿ Alguien viene?
Я постараюсь быть, как можно скорее.
Iré en cuanto pueda.
Хорошо, я сяду в тюрьму.
Iré a prisión.
Я сяду в тюрьму.
Iré a prisión.
Я сяду в тюрьму за, за...
Iré a prisión por, por...
Как только поезд остановится на станции, я зайду в него. Я оставлю его пиджак с его телефоном в кармане, и выйду.
Ni bien llegue el tren, me subiré, dejaré su chaqueta con su celular en el bolsillo en un asiento y me iré.
Я пойду налью себе апельсинового сока.
Iré por más jugo de naranja.
Пойду соберу вещи.
Iré a recoger mis cosas.
Ладно, я почитаю отчёты по другим пропавшим.
De acuerdo, iré a mirar los informes... de los otros desaparecidos.
Я сейчас приеду.
Iré de inmediato.
Хорошо, тогда я перейду к делу.
Okay, entonces iré al grano.
Я покурю.
Iré a fumar.
КОГДА-НИБУДЬ И УЖЕ СКОРО, ТЫ ПОЗОВЁШЬ МЕНЯ,
* Uno de estos días * * no pasará mucho tiempo * * dirás mi nombre * * y me iré *
Ты заканчивай, а я пойду их позлю.
¿ Por qué no terminas? Iré a tocarles un poco las narices.
Я уйду, когда вам будет удобно, ваша светлость.
Me iré cuando lo crea conveniente, Su Excelencia.
Ладно, я, пожалуй, пойду домой.
Creo que me iré a casa.
Я пошёл домой.
Me iré a casa.
Всё в порядке, я просто пойду домой.
Estoy bien, me iré a casa.
- Я пошёл домой.
- Me iré a casa.
Вы должны мне это компенсировать или я уйду в частную практику... утройте мой оклад.
Ahora tienes que compensármelo o me iré al sector privado... y triplicaré mi salario.
Я схожу к бывшей жене завтра.
Iré a ver a su exmujer mañana.
- Приду к тебе в гости.
Iré a verte, amigo.
Пойду за ним.
Iré por él. Yo soy Travis.
Пойду посмотрю.
Iré a ver los escáneres.