Jamaica Çeviri İspanyolca
356 parallel translation
Таверна "Ямайка", гиблое это место.
¿ Qué? - Ese sitio, la posada de Jamaica.
До таверны "Ямайка" ещё далеко? А ну, быстрей!
¿ Cuánto falta para la posada de Jamaica?
– Проезжаем таверну "Ямайка".
¿ Se han desbocado los caballos? Es la posada Jamaica.
Проехали мою остановку! Вернитесь к таверне!
Hemos dejado atrás la posada Jamaica.
В "Ямайку"?
A la posada de Jamaica.
– Нет, вам там не место.
- ¿ A la posada de Jamaica? Usted no puede ir allí.
Объясни даме, отчего ей не место в таверне "Ямайка". Там слишком суровые нравы.
Sam, esta joven quiere saber por qué no puede ir a la posada de Jamaica.
– Я еду в таверну к тётушке Пэйшнс.
- ¿ Y aquí sí? En la posada de Jamaica vive mi tía Patience.
Прекрасно. Я сам отвезу его к вашей родственнице.
Yo lo llevaré y la conduciré personalmente hasta la posada de Jamaica.
– Ничего не понимаю.
Se dirige a la posada de Jamaica.
– Это Джем Тракерн. Ночью мы бежали из таверны "Ямайка".
Es el Sr. Trehearne, huimos de la posada de Jamaica anoche.
– Вы контрабандист из "Ямайки"?
Es de la banda de contrabandistas de la posada de Jamaica.
Все нити вели в таверну "Ямайка", там живёт главарь.
Mi investigación me llevó a la posada de Jamaica. El propietario es el jefe de la banda.
Он сообщил мне, что банда осела в таверне "Ямайка" графство Пангеллан.
Me informa que esos delincuentes tienen su guarida en la posada de Jamaica y que posee suficientes pruebas...
Сэр Хамфри возглавлял банду из таверны "Ямайка".
Sir Humphrey es la cabeza de un grupo de contrabandistas... que están detenidos en Jamaica Inn.
Если это настоящее утреннее колечко, что есть у нас на Ямайке. ... все что тебе нужно сделать это повернуть его на пальце...
Si es un anillo de luto, como los nuestros de Jamaica, solo has de girarlo en tu dedo, cerrar los ojos y pedir un deseo.
Разгружают ром с Ямайки.
Se apaga con ron de Jamaica. A mí me pasa al revés :
Что ты знаешь? Я знаю, что он захватил пиратское судно и на Ямайке ремонтирует его.
Sé que capturó unos barcos piratas y que está en Jamaica reparando los suyos.
Три месяца я провёл на Ямайке, работая
Pasé los tres meses siguientes trabajando en Jamaica.
Не беспокойтесь, ром из крана, не с Ямайки.
No se preocupe, el ron es del grifo, no de Jamaica.
Думайте, сколько бы они стоили на Ямайке или в Барбадосе, Перкинс.
Piense qué tesoro habrían recuperado en Jamaica o Barbados, Perkins.
Ямайка?
Jamaica?
Похоже нас здесь хорошо знают, а Херувим?
Jamaica! Hay más de lo que calculamos, Cherub ¿ eh?
Да, сэр!
Buscar al Doctor, Jamaica.
Присматривай за ними хорошо и любезно, Ямайка.
Tratadlos bien y amablemente, Jamaica.
У меня дурные вести, сэр.
( Jamaica mira con recelo al Doctor, que se acerca a Kweper y hablan en voz baja ) Sí, es una mala noticia, señor.
Теперь, сэр, я надеюсь, что это работает.
( Bajo vigilancia de Jamaica ) Ahora, señor, espero que esto funcione.
Ах.
Ah. ( El curioso Jamaica retrocede ligeramente.
Ямайка не боится.
Jamaica no tiene miedo.
Хм, хм, хм, хм. Хорошая работа, владелец гостиницы.
Cuando Jamaica se agacha para cogerlas, Kweper le da un garrotazo en la nuca, dejándolo inconsciente )
Ямайка, ты стал бы прекрасным шкипером, но ты слаб на хитрости.
Jamaica, serías un buen patrón pero eres poco astuto.
Покойся с миром Ямайка.
Pasadlo bien, Jamaica. ( Limpia su garfio en un pañuelo de encaje.
Что, на банановой лодке сплавал к себе на Ямайку, что ли?
¿ Te subiste a un barco platanero de camino a Jamaica? No.
Мойка поезда. 8 : 00, Ямайка Ярд. Остановитесь.
Limpia vagones 8 : 00 am, Jamaica Yard, Tápate la nariz
Коалмен должен был поехать на Ямайку.
El Carbonero tuvo que ir a Jamaica.
- Ты точно не хочешь поехать на Ямайку?
- ¿ No preferirías ir a Jamaica?
2432 3-ый авеню, Ямайка.
Avenida Derby, 2432, Urbanización Jamaica.
Вообще-то я родился и вырос на Ямайке, поэтому, наверное, мы зациклились на ямайцах в качестве образцово-показательной группировки.
Naci y me crié en Jamaica y supongo que por eso siempre recurro a ellos como estilo de banda interesante.
Там итальянец, там швед, там ямаец и ещё я.
Hay un chico italiano, Hay un tipo de Suecia, Hay un tipo de Jamaica y yo.
Один день я пошлю все к черту, уеду на Ямайку!
¡ Un día voy a dejar todo y me voy a ir a Jamaica!
Я наполнил его чемодан собачьими бисквитами при возвращении на Ямайку.
Llene su maleta con galletas para perro volviendo de Jamaica.
Или тот парень с Ямайки. "Это было в другой стране - не в счет!"
el tipo que se cojio en Jamaica, eso es otro país, eso no cuenta!
Крутой берег Большого Педро, Ямайка.
Gran Farallón de Pedro, Jamaica
Поживее, ребята! Чем скорее вы закончите, тем скорее мы отплывём на Ямайку.
Venga marinero, cuanto antes termine antes llegaremos a Jamaica.
И мы молим о быстром плавании к Ямайке, где мы сможем в безопасности пришвартоваться в Кингстоне и оставить постигшую нас трагедию позади.
Y rogamos por una travesía segura a Jamaica donde podremos atracar en Kingston, dejando atrás estas calamidades.
Производство студии Поммер – Лотона По мотивам романа Дафны дю Морье В ролях :
LA POSADA DE JAMAICA
Скажите, скоро таверна "Ямайка"?
¿ Está cerca la posada de Jamaica?
Расскажите мне о моих друзьях.
( Jamaica mira con recelo al Doctor, que se acerca a Kweper y hablan en voz baja ) Háblame de mis amigos.
Скорее всего, Ямайка.
De ello se deduce, Jamaica.
Говорит прямо, Ямайка.
Dices la verdad, Jamaica.
Затем... мне нужен билет до Ямайки.
Luego quiero un boleto de avión a Jamaica.