English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ J ] / Journey

Journey Çeviri İspanyolca

39 parallel translation
Mama's home, her journey's done Мама дома, путешествие окончено
Mamá está en casa, su viaje se terminó
Mama's home, her journey's done Мама дома, путешествие окончено
Mamá está en casa, su viaje ha terminado
# Every journey has some roads way out of joint #
Todas las rutas tienen desvíos
Отсутствие работы и огромные долги - привили меня в глубокий мрачный мир "ниже пояса", в порно индустрию, которая мало чем отличается от обычного Голливуда.
which led me to my journey into the deep, dark underbelly of Hollywood, the porn industry, which wasn't all that different from Hollywood after all.
Мы сделаем попурри "Путешествия"
Vamos a hacer un popurrí de Journey.
Мы что, группа "Journey"?
¿ Qué banda es ésta, Journey?
Ну же, ребят, наверняка ещё осталась песня Journey, которую мы не пели.
Vamos, chicos, tiene que haver alguna canción de Journey que aún no hayamos hecho.
Я нашел песню "Journey", которую мы еще не исполняли.
He encontrado una canción de Journey que no hemos hecho todavía.
Мы можем сыграть в приключение, или в Молчание Ягнят, или подрочим.
¿ Bromeas? Podemos escuchar Journey, Recrear'Silence of the Lambs'masturbarnos.
И Уильям, мне плевать насколько эти дети прелестны. если я услышу еще хоть одну классическую рок-песню типа Journey, я начну выдергивать катетеры из них.
Y William, no me importa lo adorable que sean esos niños, si escucho una canción de ese grupo clásico de rock, Journey, empezaré a tirar de los catéteres.
"a journey of a thousand miles starts with a single step..."
"una jornada de mil millas empieza con un primer paso..."
Это же "Джорни"?
¿ La canción de Journey?
Знаешь, ладно, так было с песнями Journey и с моим номером из мюзикла Dreamgirls, но украсть моего Майкла, это совсем другое дело, нельзя так.
Bueno, ellos pueden tener nuestros Journey y nuestros Dreamgirls pero meterse con mi Michael, eso es otro nivel, no está bien.
что скучаешь.
Because of you say want I. That's why I just the whole journey run came?
"Конец путешествия"?
¿ El hotel Journey's End?
Не против, если они друзей позовут - Beyonce и ABBA, и Bee Gees, и Journey, и Queen?
¿ Y estaría bien si invitan a sus amigos, "Beyonce" y "ABBA" y los "Bee Gees" y "Journey" y "Queen"?
Хотя его Long day's journey и Into night из прошлого сезона не особо.
La última temporada de "Larga jornada hasta la noche" no tanto.
В любом случае, я не передумаю, мадам Жени.
De todos modos, no voy a cambiar de opinión, Srta. Journey.
Задури их и сведи с ума, чтобы им ничего не оставалось, кроме как заплакать при мысли об этом посреди песни Journey, которую они непременно споют, чтобы выиграть Национальные, выбрав её в самый последний момент.
Quiero que se vuelva raro. Quiero que hagas algo tan psicótico que no puedan evitar llorar cuando piensen sobre ello en medio de la inevitable canción de Journey que cantarán para ganar los nacionales después de decidirlo en el último momento.
Вот бы это была очередная песня Journey.
Por favor, que sea otra canción de Journey.
Какая разница между "дорожной песней"
¿ Cuál es la diferencia entre una canción de Journey y un esposo?
You must be weary after such a long journey.
Debéis estar exhaustos tras una travesía tan larga.
Do you really think it's wise to get pissed in full view of any of your men that may stumble in here just before they're about to embark on the most dangerous journey of their lives?
¿ Te parece sensato enojarte a la vista de alguno de tus hombres que podría entrar justo antes de embarcar en el viaje más peligroso de sus vidas?
Уже через несколько лет, Ты будешь завёртывать свою травку, в свой косячок, слушая свою версию Journey.
En solo unos pocos años, tendrás tu versión horneada de tu versión de olla escuchando tu versión de Journey.
¶ you rescind my journey
# Cancelas mi viaje #
Кто ты? Я лейтенант Путешествие Голубой Комбинированной Галактической Сопротивления.
Soy la teniente Journey Blue de la Resistencia Combinada Galáctica.
Высушите ваши глаза, Journey Blue.
Sécate los ojos, Journey Blue.
Но... вы сделали сохранить Путешествие и, для этого, я лично благодарен.
- Vale. - Pero salvaste a Journey y por eso, te estoy personalmente agradecido.
Путешествие Голубой.
- Journey Blue.
Путешествие, что происходит, черт возьми?
Journey, ¿ qué está pasando?
Путешествие, ты единственная надежда Аристотеля.
Journey, eres la única esperanza del Aristóteles.
Я не могу полагаться на старые приёмы, если хочу выиграть на отборочных. А значит... нельзя откладывать всё на последнюю минуту. Никаких воплей Мерседес, и никакого Путешествия.
No puedo confiar en mis viejos trucos si quiero conseguirnos la victoria en las municipales, lo que significa... nada de esperar hasta el último minuto, nada de Mercedes con sus notas altas, y nada de Journey.
Мистер Шу был слегка одержим рэпом и Путешествием, но мы выпустились из школы с умением понять и оценить все стили музыки. Понимаешь?
El señor Shue estaba algo obsesionado con el rap y con Journey pero al menos todos salimos del Club Glee apreciando y entendiendo mejor todo tipo de música, ¿ no?
Пойдем, Джорни.
Vámonos, Journey.
Джорни?
Ven. ¿ "Journey"?
Потому что если тебе повезет, твой задний проход сможет исполнить первые полторы минуты "Wheel in the Sky", единственной песни Journey, которую вы не испохабили.
Porque, ¿ sabes qué? Si tenéis suerte este esfinter solo podría sonar el primer minuto y medio de "Wheel in the Sky" que es la única canción de Journey que todavía no habéis logrado arruinar.
Отправляйтесь с нами в Майти Буш Майти Буш Отправляйтесь с нами в Майти Буш
3x02 JOURNEY TO THE CENTRE OF THE PUNK
и мужем? У дорожной песни есть кульминация ( = климакс )
Una canción de Journey llega al clímax.
Путешествие!
- ¡ Journey!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]