K2 Çeviri İspanyolca
41 parallel translation
В содружестве с : Japan Home Video, K2 Spirit, S.E.N.
Japan Home Video K2 SPIRl / S.E.N.
С ним 40 человек, испытывающих К2.
Tiene 40 personas para intentar subir el K2.
Им был нужен кто-то, кто мог бы взойти на К2 и прилично выглядеть.
Querían alguien que escalara el K2 y se viera presentable. Había pocos.
Он стоит на вершине К2, машет рукой, над ним летит самолет первым рейсом.
Se para en la cima de K2 y saluda cuando pase el vuelo inaugural.
Четыре года назад я приехал сюда с мечтой покорить К2.
Hace 4 años, vine con el sueño de escalar K2.
Два года на Эвересте, три на К2.
Dos años en el Everest, tres en K2.
Нил, Галапагосские острова и все прочее.
El Nilo, las Galápagos, el K2.
Ну, Мр. Керби, когда вы взобрались на К2. вы ставили лагерь на высоте 25 или 30 тысяч футов?
Dígame... cuando escaló el K2, ¿ pusieron su campamento base a 7500 ó 9000 m?
Я не работаю с учеными с козлиной бородкой с острова Родос, которые взбираются на K2 сопровождал меня на ужине корреспондентов
No trabajaré con un arribista con barba de chivo de Rhodes. Casi me limpia los zapatos en la Cena de Corresponsales.
Только вы видите мою морду, как вы уже все мокрые.
No vengas a molestar K2.
Возвращайся к себе. Нам не нужны проблемы.
Largo, K2, no queremos problemas.
О, К-2, хорошо.
Ah, K2, muy bien.
О, К-2.
Oye, K2.
Освободи её и встань на колени.
- K2, suéltala, ¿ me oyes? Espera abajo.
К-2, не надо думать! Делай только то, что тебе говорят. Сейчас не время.
K2, No pienses, por favor, haz sólo lo que te pido, no es el momento.
Я посылаю К-2, чтобы он тебя нашёл.
Enviaré a K2 por ti.
Ну надо же. У тебя способности к дедукции, К-2.
Vaya, qué poderes de deducción, K2.
Возможно, это заинтересует кого-то другого?
¿ Escucho una oferta más alta? ¿ K2?
Твою пушку, чёрт!
K2, dámela.
И что будем делать теперь, К-2?
¿ Qué hacemos ahora, K2?
* Мы бежали с волками, мы подняли К2 *
# Hemos corrido con los lobos, escalamos el K2 #
- Гималаи, где мы взойдем на вершину К-2, и будем растлевать тибетских ребятишек на восточном пике.
Luego al Himalaya, donde escalaremos el K2, y abusaremos de los niños del este.
K2 и ее пики-сестры забрала больше жизней, чем любая другая вершина.
K2 y sus hermanas picos han cobrado más vidas que todas las demás.
Это вторая по высоте гора мира, K2.
Ésta es la segunda montaña más alta del mundo, el K2.
# Альпинист Алэйн Одибер пропал # Вторая попытка восхождения K2...
"Desaparece el alpinista Alain Audibert a 8000 metros de altura"
А какая высота К2? [гора в Азии]
¿ Qué altura tiene la montaña K2?
Если продолжим терапию модуляторами К2, я мог бы остановить разрушение протеинов длительного действия.
Si desarrollamos un amplificador de banda estrecha de calcio-modulina K2 podría hacer progresar la corrosión de la proteína por un incremento a largo plazo
"Забраться на Чогори"?
¿ " Escalar K2? NdT : La segunda montaña más alta de la Tierra.
Впервые встречаю человека, который совершил восхождение на К2 в Кашмире без кислорода и страховок.
Es el primer tipo que conozco que ha hecho escalada libre en el K2, sin oxígeno.
Это не гора, это обычный холм, понятно?
No es K2. Es sólo una colina grande.
Не упустите их, К2-В4
Aprieta el lazo, K2-B4.
Ты, Дэнни, был на К2, когда умер корейский альпинист.
Tú, Danny, estabas en el K2 cuando un escalador coreano murió.
K2 и Шейн Макконки переосмыслили лыжи для "пухляка".
K2 Y MCCONKEY DESARROLLAN NUEVOS ESQUÍES
- Стюарт - К-2, Броуд-пик. - Неплохо.
Stu, k2, Pico Broad.
Знаете, что я однажды нашёл на вершине K2?
¿ Sabes lo que encontré una vez en la cima del K2?
Я бы в одиночку покорил К2.
Quiero escalar solo la K2.
Это К-2.
- Es muy fácil de usar y como verán... - K2 está aquí.
Я знаю, как ты думаешь, и это всегда даёт мне преимущество.
Alto, K2.
- К-2?
- K2.
К-2?
- ¿ K2?
К-2, дай мне твою пушку на пару секунд.
K2, pásame tu arma.