English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ K ] / Kinder

Kinder Çeviri İspanyolca

45 parallel translation
Ладно, тебя ждет капитан Киндер.
Entre ahí y que le vea el capitán Kinder.
Майор. Капитан Киндер учил меня писать письма.
El capitán Kinder me va a enseñar a leer.
- Он - любимец Энди ещё с детского сада.
- Ha sido el favorito de Andy desde el kinder.
Даже перестали ходить в детсад... Потому что дядя Ахмед всегда охотно с ними сидел.
Se salieron del kinder, porque cuando no había mas nadie, el tío Achmed los cuidaba.
Guten morgen, kinder, und wilkommen ins England!
Bien. Guten morgen, kinder, und wilkommen ins England!
Сходи и принеси нам по Киндер-сюрпризу из коробки на чердаке.
Vete a traernos un huevo kinder para cada uno de la caja del desván.
Это - "Киндер сюрприз". "Киндер сюрприз".
¡ Son huevitos Kinder! ¡ Huevitos Kinder!
Я лежу на спине... а он... maken ze lieben. Kinder! Со мной.
IKinderl Estoy acostada y él, eh, maken ze lieben, eh, conmigo.
Сейчас мы пойдем на 12 этаж.
Ahora vamos al piso doce Ortopedische fur kinder. Orto, ¿ qué?
Но Пол очень хорошо справляется в первом классе, особенно учитывая, что он не так хорошо знаком с другими детьми.
Pero Paul ha manejado el primer año de una forma estupenda. Principalmente considerando que no conoce a sus compañeros desde el kinder.
Я ведь с детства ни с кем и пары слов связать не могла от стеснения. А тут так спокойно катаюсь перед тобой.
No puedo tener una conversación con nadie que no haya conocido desde el kinder ¿ entonces cómo es que puedo hacerlo contigo?
Моя внучка в деском саду.
Mi nieta ya está en el kinder.
Когда джаз будет играть на утренниках в детских садиках.
Cuando el jazz sea tocado en presentaciones matutinas en los kinder.
У вас у самих лапша! Бегите скорей, детсадовцы, горшки звенят!
De puro engrudo te ponían a hacer tus pinches pinatas en el kinder, ¿ verdad?
Теперь подзаправим макароны и помешаем!
Ahora Kinder, ponle brillo al macarrón y pégalo.
Не забывай, мы были звёздами всю начальную школу.
No te olvides que nos pertenece desde el kinder hasta sexto grado.
Мы достаем фотографии с узи беременных людей.
BRITTNY GASTINEAU EX ESTRELLA DE REALITY SHOW... se llama Futuros Kinder. Conseguimos ecografías de embarazadas.
Вот из-за таких как ты моя мама хотела, что бы я стала воспитательницей детского сада.
Los chicos como ustedes son la razón de por qué mi madre quería que fuera profesora de kinder.
- Воспитательницы детского сада женственные и понятные.
- Las profes de kinder son femeninas y agradables.
— егодн € приготовительный класс представит свои первые сочинени € на вольную тему ѕервым выступит очаровательный шалун с малюсенькой писькой, но очаг-г-говательной мог-г-гдашкой, – алло " абс.
La clase del kinder presentará hoy sus primeros reportes orales sobre un tema de su propia elección. Primero, un adorable pequeño "pisher" con el pequeño "punum", Rallo Tubbs.
Так что, детсад? Или первоклашка?
Así que, kinder, primer año?
В её детсадовском альбоме уже была цитата :
Sé que su cita en el anuario del kinder es...
Я понимаю, что сейчас ты не можешь думать о любви, но хочу сказать, что киндер-сюрприз у тебя в животе не дает тебе права вести себя так.
Entiendo que ahora no puedas pensar en Adán y Eva, pero te digo una cosa, que tengas el Kinder sorpresa no te da derecho a escaquearte.
этот парень из отдела специального образовани €. ( нем. )
Es war der kinder der special education.
Давай согласимся, что наше удивительное лето с треском провалилось, и понадеемся, что осень будет немного добрее к нам.
Vamos a admitir que nuestro verano increíble fue un fracaso y esperar que el otoño sea un pequeño kinder para nosotros.
Ты знаешь, насчёт этого есть такое выражение в немецком языке как bilden-kinder, которое использовали исключительно бездетные помещики для своего утешения, но сейчас, я действительно понял это.
Sabes, hay una frase para eso en alemán, bilden-kinder, usada casi exclusivamente por propietarios sin hijos para consolarse, pero ahora, por fin la entiendo.
Что ж, теперь у тебя полный автобус реальных building-kinder.
Bueno, ahora tienes un autobús lleno de building-kinder de verdad.
- Bilden-kinder.
- Bilden-kinder.
Когда я был ребенком, мои родители и бабушка с дедушкой рассказывали нам истории, страшилки для детей-Существ.
Cuando era un niño, mis padres y abuelos solían contar historias, "albtraume fur Wesen kinder".
Я воспитатель в детском саду, работающем по методике Монтессори.
Soy un... profesor de kinder en una escuela Montessori.
Она была воспитателем в детском саду.
Era maestra de kinder.
Сдадите хорошо – будете учить деток в садике чистить зубы.
Háganlo bien, y le enseñarán a los niños de kinder a usar el hilo dental.
Если хочешь узнать истинную ценность материнства, пришло время выяснить, сколько твой маленький киндер стоит.
Si quieres aprender el verdadero valor de la maternidad, es hora de saber cuánto vale tu pequeño kinder.
Сказал, что подписка дорого стоит И Колин согласился стать его другом в обмен на "Киндерсюрприз"
Me dijo que la revista New Scientist es demasiado cara y entonces Colin Peters aceptó ser su mejor amigo por un huevo Kinder.
Ты мой большой, круглый, лысый, пушистый неваляшка.
Eres mi gran, ovalado, calvo e ideal huevo Kinder.
Представь себе эту фамилию на деле в детском саду, в самом верху страницы.
Imagina el kinder, escribiendo eso al principio - de la maldita página.
Дай мне чего-нибудь. - Что?
Dame un trozo de Kinder.
Это как "Киндер", но без сюрприза.
Es como un huevo Kinder sin sorpresa.
Можно мне белого вина, пожалуйста?
Me gustaría un vaso de vino blanco. Seguro que será Kinder Lite.
Он нас тоже долго убеждал, пока доктор Киндер вас не сдал.
Pasó mucho tiempo intentando convencernos también, hasta que el Dr. Kinder la entregó.
Когда он упал с крыши в детском саду, когда он на гидроцикле врезался в причал в старших классах.
Desde cuando se cayó de la resbaladilla en el kinder hasta que estrelló su jet ski contra el muelle de madera en su último año...
Добрый, благородный Негус.
A kinder, gentler negus.
Киндер-сюрприз, ясно?
Un huevo Kinder, ¿ de acuerdo?
— в € та € ƒева ћари €,
Colegio Santa María, desde el kinder hasta los 12.
# Sinkin'in the undertow # never knowin'where to go # or how to find something more # lookin'for a kinder one # only then the dreams will come # knockin'at my door # life doesn't wait
* Hundirme en la resaca * * Nunca knowin dónde ir * * O cómo encontrar algo más *

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]