Kipling Çeviri İspanyolca
63 parallel translation
Это было время Редьярда Киплинга... время, когда белого человека называли сагибом.
Al dominio romántico de Rudyard Kipling... a los días en que el hombre blanco era llamado "sahib".
- Киплинг?
- ¿ Kipling?
Простите за беспокойство, но вам, возможно, будет интересно узнать, что сегодняшнее ограбление в Хаттон Гарден совершил м-р Джордж Томасон, проживающий в Лондоне, на Мюррей Роуд, в Киплинг Мэншнс, квартира 3.
Disculpe la molestia, pero puede que le interese saber que el robo de hoy en Hatton Garden ha sido obra del Sr. George Thomason. Vive en el piso tres de Kipling Mansions, Murray Road, Londres W9.
Вы Джордж Френсис Томасон, проживающий в Лондоне на Мюррей Роуд,
¿ Es usted George Francis Thomason con domicilio en Kipling Mansions, Murray Avenue,
Вы Ванда Гершвиц, проживающая в Лондоне на Мюррей Роуд в Киплинг Мэншнс?
¿ Es usted Wanda Gershwitz, de Kipling Mansions, Murray Road, Londres W9?
Дамы и господа! Сегодня я предлагаю вам послушать нашего национального поэта Редьярда Киплинга. Начнем с дам.
Damas y caballeros, esta noche quisiera ofrecerles una guirnalda de nuestro poeta nacional, Rudyard Kipling que empieza con las damas.
Знаешь, что сказал Киппинг, рука больше похожа на Т, чем Г на М.
Sí. ¿ Sabes lo que Kipling dijo? "La hembra de la especie es más dañina que el macho". - ¿ En serio?
Гомер, кажется, Редьярд Киплинг сказал лучше.
Homero, creo que Rudyard Kipling lo dijo mejor.
Глаз слишком нетерпелив.
Kipling se lee despacio.
Дapвин и Киплинг.
A Darwin y Kipling.
- Особенно если знаком с Киплингом.
- Asumiendo que conozca a Kipling.
- Киплинга 2-19-11 в городе Согес.
- 21911 Kipling, en Saugus.
- Согес, Киплинг-авеню, 2-1-9-1-1.
- 21911 Kipling Avenue, en Saugus.
Киплинг проглотил бы свой язык ради такого названия как это.
Kipling se moriría de la envidia por ese título.
Кип Киплинг.
Kip Kipling.
Добро пожаловать, мистер Киплинг.
Bienvenido, Sr. Kipling.
В старой "Дервне первопроходцев".
La vieja Aldea de los Pioneros, en las afueras de Kipling.
Киплинг Флинн.
Kipling Flynn.
Тот чертов дурной человек Киплинг Флинн.
Ese bueno para nada de Kipling Flynn.
Нет на свете пустыни суше, чем Киплинг Флинн.
¡ Ningún desierto está más seco que Kipling Flynn, señora!
Молодец, Киплинг.
¡ Bien hecho! ¡ Bien hecho, Kipling!
Флинн Киплинг!
¡ Flynn Kipling!
Это была цитата из Киплинга.
Es una cita de Kipling.
Он спер это у Киплинга.
Se la robó a Kipling.
Сокращенно от Киплинг.
- Kip, abreviatura de Kipling.
Редьярд Киплинг.
Rudyard Kipling.
"Казарменные баллады", Редьярд Киплинг.
"Baladas del Cuartel" de Rudyard Kipling.
иплинг.
Kipling.
Знаешь, это чудо, что ты все еще можешь цитировать огромные куски Киплинга, но постарайся вспомнить имя женщины, которая сделала эту отвратительную холодную закуску.
Sabes, es una maravilla que aún puedas recitar grandes citas de Kipling... pero trata de recordar el nombre de esa mujer... que acaba de prepararte esa espantosa colación fría.
Естественно, все мы читали Киплинга... но мы видим в этом возможность изучить новую культуру... и завести новых друзей.
Todos hemos leído a Kipling... pero esto es una oportunidad para explorar otra cultura... y para hacer amigos.
Разве не это завещал нам ваш мистер Киплинг?
¿ No es eso lo que nos dice Kipling?
Киплинг?
¿ Es eso de Kipling?
- Р. Киплинг
- Kipling
Люблю наан ( индийская лепёшка ), перец, Бена Кингсли, рассказы Ридьярда Киплинга.
Me gusta naan, eh, el pimiento, Ben Kingsley, las historias de Rudyard Kipling.
Звонки бубны за горами! ...
Kipling.
А все знают кто такой Редьярд Киплинг?
¿ Todo el mundo va a saber quién es Rudyard Kipling?
Это в честь героя Киплинга?
¿ Se lo pusieron por el personaje de Kipling?
Да, мне Киплинг сказал.
Sí, Kipling me lo dijo.
У меня подарок для Майора Киплинга.
Tengo un regalo para el comandante Kipling.
- Мистер Киплинг, хлеб...
Mr Kipling, pan...
Бакена, Киплинга.
Buchan, Kipling.
Киплинг.
¿ Kipling?
Руфь Киплинг, "Коллективная Амнистия".
Ruth Kipling, ¿ La Amnistía Colectiva?
Он сказал их духовному советнику, Руфь Киплинг.
Se lo dijo a su consejera espiritual, Ruth Kipling.
Итак, Рут Сюзанна Киплинг, одинока, 62.
Bueno, Ruth Suzanne Kipling.
Вот, как Киплинг узнала о журнале.
Así fue cómo Kipling se enteró del registro de eventos como evidencia.
Орудие убийства по делу Киплинга.
El arma homicida del caso Kipling.
Мистер Киплинг принялся писать грубые стишки на стенах.
El Sr. Kipling ha llegado a escribir versos ofensivos en las paredes.
Разве книги мистера Киплинга не современны?
¿ No escribe el Sr. Kipling libros modernos?
- Редьярда Киплинга.
- Rudyard Kipling.
Редьярда Киплинга. Того, который написал "Книгу джунглей"?
Rudyard Kipling. ¿ El que escribió el Libro de la Selva?