Krypton Çeviri İspanyolca
254 parallel translation
Даже если ты проделал путь от красного солнца Криптона до желтого солнца Земли.
Aunque vayas del sol rojo de Krypton hasta el sol amarillo de la Tierra.
Мы хотим, чтобы вы от начала и до конца посмотрели игровое шоу "Фактор криптона".
- Queremos que, si puedes, te sientes y veas un episodio entero de "El Factor Krypton".
- Отец Супермена с Криптона.
- El padre de Superman en Krypton.
Я Кал-Эл с планеты Криптон.
Soy Kal-El de Krypton.
Мы последние выжившие с Криптона.
Los últimos supervivientes de Krypton.
- Так случилось, что мне гораздо больше дела до этой примитивной расы Чем до Криптона
Le debo mucho a esta raza primitiva... más de lo que puedo decir de Krypton.
- Он назвал меня Кал-Эл Он знает о Криптоне
Me llamó Kal-el, y conoce Krypton.
- Твой отец также пытал инакомыслящих на Криптоне
Tu padre torturaba sus disidentes en Krypton de la misma forma.
- Он держал Криптон железной хваткой, запугивая всех
Governó sobre Krypton con mano de hierro, intimidando y metiendo miedo.
- Мой отец уничтожил Криптон?
Mi padre destruyó Krypton?
Но он сделал так Чтобы его единственный сын спасся Для того, чтобы однажды покорить человеческую расу
Pero se aseguró de que su únic hijo sobreviviera... para que un día pudieras conquistar la raza humana... y recrear Krypton en la Tierra.
- Наконец он освободит эту планету от надоедливых людишек И создаст новый Криптон на Земле - Все, что ты говорил мне - ложь!
finalmente él librará este febril planeta del látigo de los humanos, y creará Krypton en la Tierra todo lo que me dijiste era una mentira!
- Я думал, я последний с Криптона Но вы все появляетесь
Creí que yo era el único hijo de Krypton, pero continúan apareciendo por aquí.
- Я с планеты под названием Криптон
Soy del planeta llamado Krypton.
Я не позволю разрушить тебе эту планету как Криптон
No dejaré que destruyas este planeta como hiciste con Krypton.
Я родился на Криптоне.
Nací en Krypton.
И перерождения Криптона.
Y el renacimiento de Krypton.
Криптона?
¿ Krypton?
Потому, что он не переставал пытаться спасти Криптон, а твоя мама не желала покидать его.
Porque él intentaba salvar Krypton y tu madre no quería separarse de él.
Криптон.
Krypton.
Тебе следовало бы быть на моей стороне в возрожденном Криптоне
Pudiste haber estado a mi lado, mientras Krypton renacía.
Я не позволю тебе разрушить Землю Также как ты сделал это с Криптоном.
No permitiré que destruyas la Tierra. Como hiciste con Krypton.
Джор-Эл пожертвовал собой, пытаясь спасти Криптон.
Jor-El se sacrificó intentando salvar a Krypton.
- Ты знала меня на Криптоне?
- ¿ Me conociste en Krypton?
И как эти кусочки Криптона прилетели сюда, сквозь 23 галактики?
¿ Cómo viajaron fragmentos de Krypton entre galaxias?
Зор-Эл сказал мне - то, что спасет Криптон, находится на Земле.
Zor-El me dijo que la salvación de Krypton estaba en La Tierra.
Кара.. Криптона больше нет.
Kara, Krypton ha desaparecido.
С Криптоном.. я имею в виду?
Me refiero a Krypton.
Если бы только мои сегодняшние способности были у меня на Криптоне, я бы могла его спасти.
Quizá si hubiese tenido mis habilidades en Krypton podría haberlos salvado.
Ты не помнишь, как все было на Криптоне.
No tienes ningún recuerdo de Krypton.
Все, чего бы ни захотел от тебя Зор-Эл, было бы не на благо Криптона.
Fuera lo que fuera que Zor-El quisiera de ti no era por el bien de Krypton.
Всё что я когда либо любила - здесь, на Криптоне.
Todos y todo lo que quiero está aquí en Krypton.
Хлои, если он прав, кристалл Кары у чиновников. Это ее последняя связь с Криптоном. Я на всё пойду только б его вернуть.
Chloe... si tiene razón... el gobierno puede tener el cristal de Kara... es su último lazo con Krypton y hará lo que sea por recuperarlo.
Кара... Криптон может не пережить эту войну.
Kara, puede que Krypton no vea el final de esta guerra.
Здесь так спокойно, не так как на Криптоне.
Hay tanta paz aquí comparado con Krypton.
Твоя мать погибла вместе с Криптоном.
Como todos los de Krypton, tu madre se ha ido para siempre.
Если бы он не был таким чистюлей-пацифистом, мы могли бы спасти Криптон.
Podía haber salvado a Krypton si no hubiera sido un pacifista corto de miras.
Я знаю, что на Криптоне ты был другим.
Sé cómo eras en Krypton...
Правоверный сын Криптона снова с нами?
El hijo pródigo de Krypton ha regresado.
Расскажи мне, как ты выбрался с Криптона?
Dime, ¿ cómo saliste de Krypton? Creí que los portales se destruyeron.
Вы ничего про Криптон не знаете!
¡ No sabes nada sobre Krypton!
"Криптон будет вот-вот уничтожен, Мозгочей уже близко, прошу, поторопись."
Krypton será destruido en cualquier momento. Brainiac se acerca está acercando. Por favor, date prisa.
То есть ему нужно просто остановить корабль, на котором тебя отправили ребенком на Землю, и...
Lo que significa que lo único que debe hacer es impedir que la nave en la que ibas siendo un bebé abandone Krypton y...
Ты уже должен был быть на Криптоне!
Deberías estar ya a mitad de camino de Krypton.
Ты возвращаешься на Криптон! Немедленно!
Vas a volver a Krypton ahora.
Потому чо я с Криптона.
Porque soy de Krypton. Soy tu primo.
Он с Криптона.
Es de Krypton.
Вместе они вновь населят планету, и Криптон возродится вновь.
Juntos repoblarán el planeta. Y Krypton volverá a nacer.
Нет.
No... con todo lo que está pasando en Krypton...
Один из величайших ученых Криптона.
Uno de los más grandes científicos de Krypton.
Как и я.
Es de Krypton. Igual que yo.