English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ L ] / Lama

Lama Çeviri İspanyolca

282 parallel translation
- Не забудь клещи для пыток.
Lama a Liebowitz.
Ким вёл ламу через шумную толпу... которая шла к караван-сараю у Кашмирских ворот... именно там останавливаются караваны перед тем, как войти в Лахор... Он вёл его через широкую площадь где лошади и верблюды отдыхали... перед тем, как вернуться на север из Центральной Азии.
Kim llevó al lama a través de una multitud bulliciosa... que siempre se juntaba cerca de la Puerta de Cachemira Serai... donde acampaban las caravanas... antes de entrar a la ciudad de Lahore... a la plaza enorme, abierta... ahí paraban las caravanas de camellos y caballos... de regreso al norte desde Asia Central.
О, лама.
Un lama.
Что у тебя общего с этим тибетским ламой?
¿ Qué haces con este lama del Tíbet?
Мой лама великий и святой человек.
Mi lama es un gran hombre y un santón.
- Где твой лама?
- ¿ Dónde está tu lama?
и лама, как обычно, погрузился в медитацию.
El lama, como siempre, en profunda meditación.
Рядом с Кимом и ламой шло буквально всё человечество... от самых последних бедняков до махарадж... шествовавших по Великому колёсному пути с горделивым достоинством... принимая почести от проходящих людей, и дающих милостыню просящим.
Kim y su lama se codearon con toda la humanidad... desde el humilde mendigo hasta el rajá... que viajaba por el camino del Gran Tronco con altivez... aceptando homenaje de los que pasaban, y dando limosna a quien suplicaba.
Только когда лама увидел реку, они ненадолго остановились.
Sólo cuando el lama veía un río o arroyo se detenían.
Долгие-долгие дни шли Ким и лама... по Великому Колёсному Пути.
Kim y el lama viajaban, y había días largos y polvorientos... en el camino del Gran Tronco.
Он охотно следовал за ламой в поисках священной реки... с гордостью ощущал себя учеником... когда ночью просил места у костра... а днём просил милостыню, чтобы добыть еды.
Por voluntad propia, seguía al lama en su búsqueda del río sagrado... asumiendo con orgullo el rol de discípulo... pidiendo un lugar para ellos junto a alguna fogata por la noche... suplicando, confabulando y engatusando para la comida del día.
Я имею в виду ламу.
Me refiero al lama.
Ты нашёл своего ламу?
¿ Encontraste a tu lama?
Между мной и моим ламой не должно быть посторонних.
Lo que hay entre mi lama y yo no es para nadie más.
Всего одну анну для моего ламы, о, защитник бедных.
Da una anna para mi lama, protector de los pobres.
Можешь взять своего ламу с собой в Камбу.
Llevarás a tu lama contigo a Camba.
Ты можешь идти к своему ламе, как мы и договаривались.
Ahora ve a reunirte con tu lama, como acordamos.
Мальчик пришёл с гор вместе с ламой.
El chico viajaba por las colinas con un lama.
Если сценарий требует голову болванчика или ламу Минг, мы знаем точно, где это лежит.
Si se necesita una cabeza reducida o un lama Ming debemos saber dónde encontrarlos.
Илли, лама са вах фани.
Eloí... lama sabachthani...
"Шама-Лама, Динг-Донг".
Shama Lama Ding Dong.
Я знаю его регистр и его душу.
Conozco su registro y su lama.
Я имею ввиду, что Далай-лама не делает это.
Quiero decir... El Dalai Lama no folla.
Я хочу, чтобы они вернули себе свою страну, и Далай-лама мог бы вернуться.
Desearía que recuperaran el país y que el Dalai Lama pudiera volver.
Страна высокой духовной культуры, на протяжении веков её правители носили титул "Далай-лама".
Un país muy espiritual, el líder del Tíbet se llama Dalai Lama.
Формально оставив у власти Далай-ламу, Он фактически установил свой контроль над страной
Dejaron al Dalai Lama al mando, pero obtuvieron el control del país.
В 1959 году, после восстания тибетцев против китайцев, Далай-лама бежал в Индию и с тех пор живёт там в изгнании.
En 1959, tras un levantamiento tibetano contra los chinos, el Dalai Lama se vio obligado a huir a la India y, desde entonces, vive en el exilio.
Вывезли Далай Ламу.
Logramos sacar al Dalai Lama.
ИОАНН 3 : 16 Это самое яркое событие в нашем прекрасном городе со времени приезда Далай Ламы в 1952 году. Я провозглашаю, что шоссе 401 известное как Дорога Далай Ламы теперь будет называться Дорогой Майкла Джексона.
Uh, esto es lo más emocionante que ha pasado a nuestra hermosa ciudad desde que el Dalai Lama la visitó en 1952 y por tanto, declaro que la Ruta 401 actualmente conocida como la Autopista Dalai Lama de aquí en adelante será conocida como la Autopista Michael Jackson.
ПОЗВОНИТЕ Объявление?
Lama A Klondike 5-3457 " ¿ Un aviso personal?
Телеграмма для Ламы Норбу.
Telegrama del Lama Norbu.
- Это по поводу Ламы Дордже?
- ¿ Es acerca de Lama Dorje?
Это чаша Ламы Дордже.
Esta es la vasija del Lama Dorje...
Сны начались примерно через месяц после того, как Ламы Дордже не стало.
Mis sueños comenzaron un mes después de la muerte de Lama Dorje.
Лама Дордже шел передо мной, вверх по холму.
- Si. Lama Dorje estaba caminando delante mío, en una colina...
Он родился через год после того, как Лама Дордже нас покинул.
Nacido un año después de la muerte de Lama Dorje.
Лама Дордже носил джинсы? !
¿ Lama Dorje vestía jeans?
Мой друг Лама Норбу только что приехал из Бутана. Он никогда раньше не был в Америке.
Mi amigo Lama Norbu recién llegó de Bhután... y nunca antes había estado en Norteamérica.
Он очень важный лама.
Es un lama muy importante.
Лама Норбу.
El es Lama Norbu.
Лама Норбу был моим учителем в монастыре в Бутане.
Lama Norbu es también mi maestro en nuestro monasterio en Bhután.
- Лама Норбу.
- Lama Norbu.
- Да. Моего старого учителя Ламу Дордже. Человека, который в свое время нашел меня.
Mi viejo maestro, Lama Dorje, el hombre que una vez me halló a mi.
Это Лама Норбу.
El es Lama Norbu y...
Видите ли, мой учитель, Лама Дордже, который был даже учителем Далай-ламы, к концу своей жизни почувствовал, что он нужен на Западе, чтобы учить Дхарме, Пути Будды.
Verán, mi maestro, Lama Dorje, quien fue también un maestro del Dalai Lama, hacia el final de su vida... Sintió que era necesitado en el occidente para enseñar el Dharma, el pasado del Buda.
У Ламы Дордже было отличное чувство юмора!
Lama Dorje tenia un gran sentido del humor.
- Лама Дордже. - Что на тибетском означает "удар молнии".
Lama Dorje, que significa "Rayo" in Tibetano.
Видишь ли... Лама Дордже умер.
Veras, Lama Dorje esta muerto.
А я могу быть Ламой Дордже?
- ¿ Podría ser yo Lama Dorje?
Где Лама Дордже?
¿ Donde está Lama Dorje?
- Лама "Удар Молнии"?
¿ Lama Rayo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]