English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ L ] / Lean

Lean Çeviri İspanyolca

314 parallel translation
Мы в состоянии войны!
¡ Lean nuestro periódico!
Всё о большом убийстве!
¡ Lean todo sobre el gran asesinato!
Терпеть не могу, когда через плечо смотрят. Тем более, безграмотные!
¡ Odio que lean por detrás de mi cogote!
Общая теория издательского бизнеса заключается в том, чтобы продавать газеты и журналы, а не платить за то, чтобы их читали.
La teoría del negocio de las editoriales... es vender revistas, no pagar para que las lean.
— Пожалуйста!
- Lean la carta, por favor.
Дети, прочитав книгу, захотят увидеть фотографии, которые снимала эта камера, но издательство говорит, что это невозможно сфотографировать, и они предлагают рисунки.
Los niños que lean el libro querrán ver las fotografías que toma la cámara, pero los editores dicen que son imposiblesde tomar y me sugieren dibujos.
Шутка о которой все мои друзья вычитают из газеты
Una broma para que todos mis amigos lo lean en el periódico.
Понимаете, иногда я устаю, и был бы рад, если бы кто-нибудь почитал мне.
Algunas noches me siento cansado y me gusta que me lean.
Покупайте "Французское движение"! Покупайте и читайте "Французское движение"!
Lean "L'Action Francaise"!
Обопрись на меня.
Lean On Me.
Заставьте своих офицеров прочитать его и выполнять.
Hay que convencer a Los oficiales de que los lean y hagan la instrucción.
ПАССАЖИРАМ РЕКОМЕНДУЕТСЯ ОЗНАКОМИТЬСЯ С ИНСТРУКЦИЕЙ
AVISAMOS A LOS PASAJEROS QUE LEAN LAS INSTRUCCIONES DE USO
Читайте о виджиланте!
¡ Lean todo acerca del Vengador!
Кстати, когда я в следующий раз разошлю отчёт по анализу концепции, советую вам его читать, иначе всю группу нафиг уволю.
Y la próxima vez que les envíe un informe de investigación de audiencia... será mejor que lo lean, o los echaré a todos.
Читайте "Le Matin"!
¡ Lean Le Matin!
Читайте "Le Matin"!
¡ Lean le Matin!
Приходи после того, как прочтут завещание, тогда будем договариваться.
Cuando lean el testamento, y sepas cuál es tu parte, vuelve aquí y haremos un trato.
Я хочу, чтобы вы прочли книгу "Легенда о Сонной Лощине".
Lean La Leyenda del Jinete Sin Cabeza. Les gustará.
ПОСЛЕ ЧЛЕНОВ совета.
Después que lo lean los miembros del consejo.
Пусть прочтут поскорее и все будет хорошо.
Que lo lean rápido y todo saldrá bien.
Достаточно было бы, чтобы странники прочитали ее... чтобы снять проклятье.
Debería bastar que los viajeros lo lean... para deshacer la maldición.
Я читал об этом.
¡ Lean la noticia!
К тому времени, как вы будете читать это, я уже уйду.
Cuando lean esto, me habré ido.
Ты сделаешь нас посмешищем на всю страну с этой надписью : "Мы не сдаём свиней в аренду".
Nos convertiremos en el hazmerreir cuando lean que no alquilamos cerdos.
Когда вы читаете, не пытайтесь угадывать, что думает автор.
Ahora cuando lean, no sólo consideren lo que el autor piensa.
Все, что вы видите, слышите, читаете, даже видите во сне, что-либо что учащает ваш пульс, или заставляет потеть, не дает спать, что-угодно,
Lo que vean, lo que oigan, lo que lean, lo que sueñen, cualquier cosa que les produzca acidez o una úlcera, cualquier cosa que les haga sudar, que no les deje dormir, todo eso
Ты ведь кажется, должен зачитать нам наши права, так? - Будь по-твоему.
No se supone que nos lean nuestros derechos o algo, ¿ eh?
Давайте всякому потенциальному жениху прочитать их сначала, чтобы они знали, что черный дождь не причинил ей вреда.
Esta vez, si hay un proyecto de boda, quiero que lo lean. Yasuko recibió la lluvia negra, eso es todo. Ella está bien.
И прочитайте что я вам принесла.
Y lean lo que he traído.
Прочитайте книжку!
¡ Yo les digo! ¡ Lean un libro!
— инатра были в очках? " ы хочешь сказать, что € не даю тебе дышать?
Cuando reciban el libro del examen, no lo abran, por favor. Lean las instrucciones que vienen en la portada.
Я снимаю фильм не по канонам великого Макса Офульса и даже не Дэвида Лина.
Esta película no se basa en la tradición del gran Max Ophüls, ni de David Lean.
Читай... по... губам.
Lean... mis... labios.
Хорошо, хорошо. Но что скажут Спод и Бассет, когда его прочитают?
No hay opciones de que Spode o Bassett se aburran cuando lo lean.
Господь не дал им читать и улучшать работу мозга.
Dios no permita que lean algo y mejoren sus mentes.
Всё о его новом появлении!
¡ Lean las últimas noticias!
Всё об уроде, живущем у нас под ногами! Читайте!
Lean sobre el posible terror que habita bajo nuestros pies. ¡ Infórmense!
Если интересуетесь парнем с крюком, прочтите статью, что я написал о нем 1 0 лет назад.
Si están detrás del hombre del gancho, lean el articulo que escribí sobre él 10 años atrás.
А когда закончат читать, смогут им заделывать дыры в раме от пианино в которой похоже они все живут.
"Sí, que la lean, y cuando terminen pueden usarla para tapar los agujeros... de las cajas de piano en las que tanto les gusta vivir"
- Что? Можно хотя бы снять шляпу, прежде чем ты начнешь читать?
¿ No puede uno colgar el sombrero antes de que le lean?
Прервать операцию!
Lean... mis...
Я подарю ее своим внукам.
Pero se lo regalaré a mis nietos para que lo lean.
Я предлагаю продолжать до тех пор, пока не будет оглашено завещание мистера Блайбнера.
Le sugiero que sigamos tal como estamos hasta que se lean las disposiciones sobre el patrimonio del Sr. Bleibner.
Прочтите на обороте!
Lean el reverso.!
Мистер Ворф, ответьте на сигнал из Нового Берлина и передайте еще одну копию Флотского протокола распознавания кораблей и сообщите, чтобы они прочитали его на этот раз.
Worf, conteste a la señal de Nueva Berlín y envíe otra copia de los protocolos de reconocimiento de la Flota y dígales que la lean esta vez.
Покупайте!
Lean toda la historia.
30 минут на завтрак, ребята.
¡ Lean toda la historia!
Я не люблю, когда через плечо заглядывают.
¡ Odio que lean por detrás de mi cogote!
Можете почитать во время полета.
Les sugerimos que la lean durante el vuelo.
- Дэвид Линн,
David Lean, Minnelli...
Пускай каждый что-нибудь прочтёт.
Que lean algo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]