Lid Çeviri İspanyolca
25 parallel translation
После брани успокойся В круге мирных сограждан.
Después de la lid, goza del descanso merecido.
Дом мёртвыми полон.
" Los cuervos en lid
Предотвратить спор.
Para impedir lid.
Хотя это был уже не первый случай, когда он отрубался от мощной крышки. [Примечание : lid - 1. крышка 2. унция марихуаны]
Aunque, no era la primera vez que él era golpeado por un fuerte portazo.
What is my lid?
¿ Dónde está mi tapa?
Killing Sarah to keep a lid on her plagiarism?
¿ Matar a Sarah para mantener oculto tu plagio?
Блять, Лид, я увидел шанс и воспользовался им.
Eso, Lid. Ví la oportunidad y la tomé.
Ну, какое-то время мужчины уверенно лидировали но, к концу теста женщины стали подтягиваться тем не менее, им это не удалось, и мужчины выиграли с разницей около 8 %
Bueno, por un tiempo allí, los hombres tenían un fuerte liderazgo, pero para el final de la prueba, las mujeres comenzaron a ponerse al día. Todavía no ha llegado, sin embargo, y los hombres ganó en buena lid en un 8 %.
Нет, он выиграл честно и справедливо, и, на самом деле, мы просто хотели бы иметь возможность отыграть часть этих денег, предложив вам остановиться в отличном номере.
No, él ganó en buena lid, y en realidad nos gustaría al igual que para tener una oportunidad para ganar un poco de ese dinero de vuelta al darle un lugar agradable donde alojarse
Они получили комнату честно и по правилам, а потом вы зашли слишком далеко, прямо как всегда, когда речь идёт о этой комнате.
Firmaron a cabo esa habitación buena lid, Y luego había que tomarlo demasiado lejos, Como siempre lo haces con esa habitación.
Не знаю, Лид. Почему?
No sé, Lid. ¿ Por qué?
Я делаю свою работу, Лид.
Tengo que hacer mi trabajo, Lid.
Ты победил абсолютно честно.
Usted lo ganó en buena lid.
Милая, если ты не в деле, я с радостью вернусь домой, разбираться со слухами о неверности Блэйк Шелтон.
Cariño, si no estas a bordo, me iré con mucho gusto a casa, a lid ¡ ar con el último rumor de infidelidad de Blake Shelton.
У меня был сильный стресс, а ты... ты выиграла это партнерство честно и справедливо.
Yo estaba en un lugar muy estresante, Y usted... usted ganó que asociación en buena lid.
Я здесь уже больше часа, крышкой.
Estoy aquí desde hace una hora, Lid.
Нет, в другой пистолет, крышка..., что один.
No, la otra pistola, Lid... esa.
Кроме того, если тебе надрали задницу в честном бою, надо отдать должное победителю.
Además, tu sabes, consigues vencer en buena lid, debes quitarte el sombrero ante el ganador.
Не говори ерунды. Ты честно заработала это - хранила мои секреты, спрятала ту голландскую штуковину, во мраке ночи тащила через весь дом несчастного мистера Памука.
No seas tonta, te lo has ganado de buena lid, guardando mis secretos, escondiendo ese cotilleo del terrible holandés, llevando al pobre Sr. Pamuk a la galería la noche que murió.
Я теперь законопослушный и зарабатываю честно.
Me enderece y me gané mis dólares en buena lid.
Я выиграл эту флешку честно и справедливо.
Gané esa unidad flash en buena lid.
Ты отлично сыграл, вы двое победили нас с Кевином в честной борьбе, так что...
Has jugado muy bien esta noche, los dos nos habéis ganado a Kevin y a mí en buena lid y Victoribus :
Он победил вас в честной борьбе!
Te derrotó en buena lid.
которые достал себе по праву наш славный брат.
pidiendo que rindamos aquellas tierras perdidas por su padre y ganadas en buena lid por nuestro valeroso hermano. Ya basta respecto a él.