English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ L ] / Limpia

Limpia Çeviri İspanyolca

4,238 parallel translation
Этот Экли подотрётся и назовёт это конструкцией.
Akley, se limpia el culo con algo y lo llama diseño.
Рубашка с ружейными следами пороха на ней была снята и заменена чистой.
La camisa con el residuo de pólvora de escopeta todavía en ella fue robada y reemplazada por otra camisa limpia.
Я видел чистую одежду, но никогда не ходил за кулисы.
He visto la ropa limpia, pero uno nunca puede ver detrás de escenas.
Но сейчас я не пью.. уже год. А вот и ты.
Pero llevo un año limpia.
Я тоже ожидал Ганс Христиан Андерсона с дворниками или Русалочки с дверными ручками, но нет.
Yo también me esperaba a Hans Christian Andersen con limpia parabrisas ó a La Sirenita con maniguetas, pero no.
Никакого долбаного леса, лишь пальмы и голубая вода.
No más jodidos árboles, solo agua azul y limpia.
Я никогда не чувствовала себя такой чистой, будучи такой грязной.
Nunca me había sentido tan limpia siendo tan sucia.
Это всё мой муж, типа, "иди, ты должна" и медстраховка у меня кончается, я тут к зубному заскочила, а вы рядом... к вам только за угол повернуть... я и подумала, раз зубы сделала, то может и мозги проверит?
Mi marido es del tipo, ya sabe... todo el rato con debes probar la terapia... y ya que mi seguro se está acabando y usted está en mi programa... y, me estaba lavando los dientes por el lado de... por el lado de la izquierda, y pensé... si te limpias los dientes... tal vez deberías dejarte la cabeza limpia.
Проштудируйте, а потом доложите, что из неё почерпнули. Думать как офицер - первый шаг на пути к повышению.
De acuerdo, Towerblock, sé que en el Norte arregláis todas las disputas a hostia limpia entre colegas a las puertas del pub, pero en el mundo civilizado, hablamos.
Белье постирано и выглажено.
La colada está limpia y doblada,
Очищает вас изнутри.
Te limpia por dentro.
Его офис пуст, мы его упустили.
Su oficina estaba limpia, lo hemos perdido.
Вымой холодильник.
Limpia la nevera.
"Если обрызгался, когда делал пи-пи, будь умницей, сидушку протри"?
"si salpicas cuando meas, sé maja y limpia la taza"?
Я сейчас принесу тебе чистое полотенце для рук.
Déjame traerte una toalla limpia.
Как только наша группа захвата приехала для зачистки.
Al igual que nuestra ruptura estaba haciendo una salida limpia.
Да, закончилось чистое нижнее бельё, и нет времени постирать.
Sí, me quedé sin ropa interior limpia y no he tenido ocasión de lavar la ropa.
У меня есть чистое белье?
¿ Tengo ropa interior limpia?
Вообще-то, она даже очищает воздух во время поездки.
En realidad limpia el aire cuando manejas.
Из-за того, что Майлс отпустил паренька, мы все умрём с чистой совестью.
Porque Miles dejó ir al chico, así que todos podemos morir con la consciencia limpia.
За этой дверью - маленькая комната, которую проверяют на жучки перед каждой встречей.
Detrás de esa puerta hay una habitación pequeña limpia de micrófonos antes de cada reunión.
А я ожидал, что ты будешь честной.
Y yo pensé que eras limpia.
И ты чиста?
¿ Y estás limpia?
Конечно, нет. Самое сложное Это быть на свободе и оставаться чистым.
La parte mala es estar fuera y limpia.
Добываемые кристаллы измельчаются в мелкий порошок и правятся в чисто сгораемое, экологически чистое топливо, бензоспирт.
Los cristales extraídos se muelen en un polvo fino luego se licuan en el combustible ecológico de combustión limpia, petrohol.
На месте преступления всё удивительно аккуратно.
La escena del crimen está increíblemente limpia.
Я знаю, что в его доме царила чистота, но вы видели его рубашку и ботинки?
¿ Sabes? , sé que su casa estaba limpia, ¿ pero has visto su camisa y zapatos?
Ты поддерживала чистоту в том месте.
Tú eres quien mantenía esa casa limpia.
- Как только рана была очищена, была обнаружена значительная деградация тканей.
- Una vez limpia la herida el tejido muestra un gran deterioro.
Тогда, ты должна завязать.
Entonces tienes que estar limpia.
Преступник оставил четкие отпечатки большого и еще трех пальцев.
El asaltante dejó una impresión limpia de su pulgar y tres de sus dedos.
Я руковожу самой чистой, безопасной, зелёной компанией на планете, не потому что это хороший бизнес, а потому что я действительно люблю нашу прекрасную матушку "Земля".
Quiero que sepan que dirijo la compañía más limpia, segura, y ecológica del planeta, no porque sea un buen negocio, sino porque de verdad amo a nuestra gran madre que llamamos tierra.
То есть, этого не хватит, чтобы очистить имя моего отца, но я близка к этому.
Es decir, no limpia el nombre de mi padre, pero me estoy acercando.
Если надену свежую одежду, она тоже провоняет.
Si ahora me pongo ropa limpia, oleré a pis.
Чувак, в последний раз прошу, уберись уже.
Oye, por ultima vez, limpia todo esto por favor.
Мы пытаемся произвести замещение максимально аккуратно.
Tratamos de que esta transición... sea lo mas limpia posible.
Он провел удивительно чистую компанию, чтоб попасть на это место, и его нынешняя позиция против непроверенной съемки расположив к себе обе партии
Llevó a cabo una campaña increíblemente limpia para acceder al cargo, y su posición actual en contra de la vigilancia sin restricciones le ha granjeado el cariño de miembros de ambos partidos.
Она чиста?
¿ Está limpia?
Да, никаких жучков.
Está limpia, no tiene micros.
Очистите тут всё, а потом сожгите.
Limpia todo esto, después préndele fuego.
Но я в завязке уже больше года.
Pero llevo más de un año limpia.
Её мама живёт в южной части, всё чисто, по звонкам тоже ничего, но я думаю стоит заехать.
Su mamá tiene una casa en el lado sur, está limpia, y también sus registros telefónicos. pero creo que vale la pena pasar por ahí.
Он полирует полы. ( прим. - игра слов "buffer" - буфер и "buffs" - полировать )
No, él es que limpia los suelos.
Всё, о чем я тебя прошу, — следить за моей собственностью.
Lo único que te pido es que mantengas limpia mi propiedad.
Чисто.
Está limpia.
- Она чиста.
- Está limpia.
Новое правило : следующий, кто будет обсуждать свою сексуальную жизнь вместо дела, будет чистить мою комнату для вскрытий
la siguiente persona que pille hablando de su vida sexual en lugar del caso, limpia mi sala de autopsias.
Я поговорю с моим клиентом, вы поговорите с вашим корпоративным магнатом, кстати, сдайте это в химчистку, иначе пятно останется.
Hablaré con mi cliente, tú habla con tu... jefe supremo corporativo y... mientras tanto, limpia esto, porque va a dejar mancha.
Чистильщик бассейнов у Кэмеронов.
Es el chico que limpia la piscina de los Cameron.
Дом Кэмеронов, очевидно, хорошенько помыли, чтобы не оставить отпечатков.
Al parecer la casa de los Cameron estaba limpia por completo de cualquier huella servible.
"чистая энергия", чёрт.
"Energía limpia", mi trasero.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]