Loft Çeviri İspanyolca
382 parallel translation
У меня есть квартира около Темзы, недалеко от Докс...
Tendría un loft cerca del Támesis, por los muelles.
Тогда договорились, завтра посмотрим.
Entonces, ¿ nos vemos mañana para ir a ver el loft?
Ты Маттео рассказала про квартиру?
¿ y a le dijiste a Matteo lo del loft?
В постели с агентом по недвижимости.
Tonto. En el loft.
Слушай, квартира очень тихая.
El loft es muy tranquilo.
Я от радости позвонила ему, чтобы рассказать о квартире. А этот дурак ответил, что он в Лондон больше не собирается...
Lo llamé, tan feliz, para contarle del loft... y ese cretino me dijo que no venía a Londres.
На меня не обращайте внимания.
Un reluciente Ferrari rojo... o quizás un Warhol para colgarlo en el loft.
Ты даже выставил квартиру на продажу.
Incluso pusiste tu loft en venta.
Да, но с тем, что мне платят здесь, у меня квартира размером с городской квартал.
Sí, pero por lo que pago aquí tengo un loft del tamaño de una manzana.
Ну будет у тебя новая квартира. Будешь работать в другой фирме. Ходить по другим барам и клубам.
Así que tendrás un loft diferente, trabajarás para una empresa diferente irás a bares y clubs diferentes.
если будешь когда-либо в городе, ты должен заскочить.
Si alguna vez estás en la ciudad, pasa por el loft.
тебя подвезти? Возврашаешься назад на чердак?
¿ Quieres que te lleve de vuelta al loft?
У него потрясающая квартира, как будто прямо из "Архитектурного дайджеста".
Tiene un loft sorprendente. Siguiendo un diseño estructural vanguardista.
Лана... э, ты никогда не видела заката с моего чердака?
¿ Alguna vez has visto el amanecer desde mi loft?
"Видела ли ты закат с моего чердака?" Ты правда такое сказал?
"¿ Has visto el amanecer desde mi loft?" ¿ Realmente dijiste eso?
Но если бы ты была моей девушкой и в это время стояла на чердаке Уитни я надеюсь, он бы сказал то же самое.
Pero si tu fueras mi novia, parada en el loft de Whitney esperaría que dijera lo mismo.
Мне нравится твоя квартира.
Me encanta tu loft.
А дальше - я получаю собственный театр, живу в Трибеке в хоромах за 5 миллионов долларов и...
Lo que sigue lo conocés Tengo mi propia compañía de teatro Estoy viviendo en un loft en Tribeca de 5 millones de dólares
Например... сверкающий красный "феррари", или, возможно, повесить Уорхола у себя дома.
como... un brillante Ferrari rojo... o quizás un Warhol para colgar en tu loft.
Ну... хочешь продать свою квартиру?
así que quieres vender el loft
А еще я продаю квартиру и клуб.
también voy a vender el loft y el club
Первоклассное оборудование, полы из твёрдого дерева, потолок высотой 18 футов – второй такой в Питтсбурге нет.
Dispositivos de alta tecnologia, suelo de madera, techos de 5 metros. No hay otro loft como éste en Pittsburgh.
Я только что выкупила там помещение под квартиру.
Yo misma acabo de comprar un loft allí.
Она рассказала Магуайрам, что я на чердаке.
Ella me vendió. Le dijo a los Maguire que estaba en el Loft.
они перешли в состояние "Мой сын педик живет в лофте, где висит фотография его попки, сделанная его бойфрендом".
a "Mi hijo gay vive en un loft con una foto de su culo sacada por su novio"
Так вот почему ты не была у нас с тех пор, как он у нас поселился.
Y por eso no te has pasado por el loft desde que él se mudó.
Увидимся у тебя вечером.
Te veré en tu loft esta noche.
Хм, мы должны, Дженни и я, должны вернуться на чердак.
Jenny y yo deberíamos volver al loft.
Это разве не квартира Айзека Мендеза?
¿ Acaso no es el loft de Isaac Méndez?
Да нет. я уже подыскал себе коморку.
No, no es un hotel. Es un loft.
Нет! Нет. У тебя есть карьера, есть машина, есть
No, tienes una carrera, tienes un auto... y tienes un loft que alquilas a un precio abusivo.
Наш дом стал похожим на логово двадцатилетнего невежды.
La casa parecía el loft de un veinteañero loco.
Совсем не то, что я себе представляла когда парень по телефону говорил про "Вечерину в лофте".
No es lo que imaginé cuando el tipo que llamó dijo "fiesta en el loft".
Что ж, ладно, все закончилось водяной кроватью, где-то на верхнем этаже, и я стремился к мгновению...
Y sí, acabamos en una cama de agua en un loft en algún lado. Pero esto fue, por un momentito muy breve, de... no sé, el placer de la carne.
Мы остановились в этой огромной квартире, она была похожа на чердак.
Estábamos en ese apartamento enorme, era tipo loft.
Ты правда думаешь, что он рискнет влезть в берлогу Мастерса чтобы украсть запись того, как он совершает убийство?
¿ En verdad cree que se va a arriesgar a entrar al loft que Masters estaba usando para robar la grabación de él mismo cometiendo el asesinato?
- Почему бы тебе самому не отнести их в лофт?
¿ Por qué no la llevaste al loft?
Ну, мы всегда можем встретиться дома.
Bueno, siempre podemos hacerlo mañana en el loft.
- Бросила. - Я тоже. А живёшь на том же чердаке?
- Yo también. ¿ Vives en el mismo loft?
Пришлось задержаться из-за важных дел.
Estaba empapelando mi nuevo loft.
- Встретимся у меня.
- Te veré en el loft.
Фиона была серьезно настроена обеспечить им лучший быт, чем в моем свинарнике... ну и она правду была не в настроении, ээ... обсуждать этот пункт.
Fiona creía que debían estar en un entorno más agradable que el loft. Y ella no tenía muchas ganas discutir.
Встретимся на квартире.
Nos vemos en el loft.
Я всё думал о тех снимках и моделях у тебя в квартире, и кое-что проверил.
Estuve pensando mucho en las fotos y la maqueta que me enseñaste en el loft y mandé hacer algunas pruebas.
Да, я думал о том, чтобы снять эту квартирку, Но я больше отношусь к тому типу парней, которые предпочитают верхние этажи в центре города
Sí, pensé en alquilar este apartamento, pero pero realmente soy más del tipo de chico de "loft en el centro".
Круто. Так ты живешь на верхнем этаже?
Guay. ¿ Así que ahora estás en un loft?
Ты нашел что-то на чердаке?
¿ Encontraste algo en el loft?
Ну, ты можешь продать лофт, тогда у тебя будет достаточно денег для оплаты обучения Дэна и еще чего-нибудь.
Bueno, puedes vender el loft y asi tendrías... suficiente para las clases de Dan, y algo más.
Это лофт.
Es un loft.
У него есть квартира-лофт.
Tiene un loft.
- Ты все сделал правильно.
Y por eso no te has pasado por el loft desde que él se mudó.