Longer Çeviri İspanyolca
27 parallel translation
And one even longer coming down
Y otras aún más grandes de bajada
I guess I can't get out of it any longer.
Supongo que no puede evitarlo por más tiempo.
- And the seeds that are sown - Are no longer your own.
Y las semillas plantadas ya no son tuyas.
- Well I could call out when the going gets tough - The things that we've learnt are no longer enough
Podría llamar a alguien cuando se ponga difícil... lo que aprendimos ya no es suficiente.
# Before I'm sick of her And I no longer care
# Antes que me hartara de ella y ya no me importara
I am no longer married to a gay guy.
Ya no estoy casada con un tío gay.
You're no longer Deb of the...
Ya no eres la Deb de...
Где ты был в ночь убийства девочки Ларсенов, Джейми? For a longer look at the next episode of AMC's The Killing
¿ Dónde estabas la noche en que la chica Larsen murió, Jamie?
And, last but not least, потому что Лиззи's no longer interested in you.
y, por último aunque no menos importante, porque Lizzie no está interesada en ti.
I'm no longer angry.
Ya no estoy enfadado.
Hey, we got a missing kid, and the longer you lie, the less likely we are to get her back alive.
Hey, tenemos un niño desaparecido, y cuanto más tiempo usted se acuesta, el menos probable es para recuperarla con vida.
My house is no longer my own.
Mi casa ya no es mía.
That, um... issue I was dealing with that time before, it's no longer an issue.
Ese... problema con el que yo estaba lidiando en aquella ocasión, ya no es un problema.
So Mr Bates must be ruined, or even hanged, because a vile, vicious monster isno longer with us?
¿ Así que el Sr. Bates debe ser hundido o incluso ahorcado, por culpa de un monstruo vicioso y vil que ya no está entre nosotros?
Hopefully longer than it takes for you guys to get this guy.
Espero que más que el que necesitéis para cazar a este tipo.
The question is no longer, where have you been, Oliver Queen.
La pregunta no es más, ¿ dónde has estado Oliver Queen?
And the longer he's out there, the more danger he's in.
Ahora mismo. De acuerdo. Okay.
Sometimes it takes a little longer to get things right..
Ella solo quiere desafiar a su patologia.
Longer than I meant to.
Mucho más de lo que creo.
You know, how much longer are Bonnie's lost boys gonna be sacked out in the living room?
Ya sabes, ¿ cuánto tiempo van a quedarse los niños perdidos de Bonnie acampando en nuestro salón?
The truth that has been lurking beneath the shadows for so long... that their country is no longer theirs...
La verdad que ha estado oculta bajos las sombras durante tanto tiempo... que su país ya no les pertenece...
I mean, guys just take so much longer to evolve into functional adults.
Quiero decir, a los chicos les cuesta más ser tan adultos como se debe.
You got husbands working longer hours, and the wives are at home, no companionship.
Los maridos trabajando jornadas eternas, y las esposas en casa, sin compañía.
Ну так поставь коробку на пол.
No Longer at Ease...
And you no longer have cause to hold me.
Y ustedes ya no tienen razón para retenerme.
Trust me, as soon as you're no longer of use to him, he'll be done with you.
Créeme, tan pronto no le seas de utilidad ya no andara contigo.
The brakes no longer went into thermal shock at the end of the long straight.
Los frenos ya no entrarían en shock termico al final de la recta larga.