Machetes Çeviri İspanyolca
62 parallel translation
Сезон сбора длится с декабря по июнь. Тростник срезают при помощи мачете.
La temporada de corte se extiende de diciembre a junio... y la caña se corta con machetes.
Он был одержим ножами и штыками.
Tenía la manía de las navajas, de los cuchillos, de los machetes.
Значит, у вас меньше сотни ружей, несколько мачете и все?
Menos de cien rifles, algunos machetes y no mucho mas.
Карибу стоял в центре, а они внезапно появились из пустоты и моментально убили его огромными мачете, он упал на землю.
El caribú estaba allí, ellos aparecieron de la nada y lo mataron muy rápido con unos grandes machetes, y cayó al suelo.
А затем, под покровом ночи, когда испанцы прочли свои вечерние молитвы и погрузились в добродетельные сны, эти дикари разорвали свои цепи, прокрались на палубу как хищные звери, алчущие крови, и зарубили команду ножами и саблями.
En la quietud de la noche mientras los españoles, después de rezar, dormían apaciblemente los salvajes rompieron sus cadenas y subieron sigilosamente a cubierta, como fieras de rapiña y cayeron sobre la tripulación con sables y machetes.
С этого момента никаких разговоров, никаких учебников... никаких исключений.
Desde ahora en mas, nada de hablar, nada de machetes... sin excepciones.
и всегда помогу ему списать.
Verán, él era el tipo encargado de los machetes.
Пистолеты и сабли!
¡ Pistolas y machetes, hombres!
Размахивание нашими солнечными лезвиями Резкий с мачете Мы будем пробиратся через остров
Blandiendo nuestras brillantes espadas acuchillando con machetes lucharemos por toda la isla del este al oeste
Там одно правило поведения : стараться, чтобы тебя не порубили мачете. Так что Корсика...
Ahí estaba esquivando machetes, así que los corsos no me asustan.
Все же здесь, как они лежат пораженный и необходимый, сплетение беспомощно на цементе этажи, они сокращены открытые с мачете и оставленный, чтобы медленно задохнуться потрясание и искажение в муках из муки..., в то время как школьники идут на.
Incluso, aquí donde permanecen indefensos, sin poder hacer nada en su defensa, en el piso, son eviscerados con machetes, y se sofocan, lentamente. Contorneándose y convulsionando lentamente en su mar de agonía, los colegiales pasan desapercibidos.
Как мачете, которые носят эти черномазые?
¿ Como uno de esos machetes que usan los "moracos"?
Мачете - любимое оружие Королей с 29ой.
Los machetes son el arma que usan los de la Calle San Kings en la 29.
Как-то раз, когда я только туда перебрался, я решил прогуляться. Но вдруг заметил, что за мной гонятся 6 человек с мачете. Они хотели со мной поговорить.
Cuando me mudé a Chisec, estaba dando un paseo y de pronto me perseguían seis tipos con machetes que querían hablar conmigo.
Она решила сфотографировать ребёнка, подошли такие же люди с мачете, только ей не повезло.
Hace muy poco una mujer fotografió a un niño llegaron los tipos de los machetes y ella no tuvo tanta suerte.
Ну не загружать же нам тележку топорами и мачете.
No podemos cargar el carro con hachas y machetes, ¿ no?
Ну не загружать же нам тележку топорами и мачете. Понял, маскировка.
No podemos cargar el carro con hachas y machetes, ¿ no?
Молко - специалист по ножам.
Marcho, especialista en machetes.
Значит, мачете или тесак.
Bien, eso nos llevaría a cuchillos de trinchar grandes, machetes, cuchillas de carnicero.
Я попробовал начать дело в Майами, но но, мало того, что там тоже есть свои русские и ямайцы, так еще и "лодочники" и множество других чертовых группировок, и все что у них есть общего - они все любят резать людей мачетами.
Mira, yo empecé en Miami, pero no sólo ellos tenían sus propios rusos y jamaicanos, tienen gente para los barcos y para cada tipo de trabajo y la única cosa que ellos tienen en común es como todos ellos rebanan gente con machetes.
Идут с мачете в руках выпукники 16 Лиги Плюща. Посмотрите, что происходит.
Es lo que pasa cuando les das machetes a 16 licenciados de universidades prestigiosas.
Как тутси резали наших детей мачете?
no fueron los tutsies los que mataron a nuestros hijos con sus machetes?
He was also a member of a violent street gang known as Los Machetes.
También fue miembro de una violenta banda juvenil conocida como "Los machetes".
You wanted to see some of what Los Machetes does?
¿ Querían ver algo de lo que hacen "Los machetes"?
Люди, которые когда-то дрались друг с другом при помощи мачете теперь беседуют в лучших демократических традициях как поделить нефть и землю.
Personas que alguna vez lucharon entre sí con machetes... están ahora negociando en la mejor tradición democrática... cómo distribuirse el territorio y el petróleo.
Чтобы мы пристально смотрели друг на друга во время еды, едва сдерживая желание схватить нож и перебить друг друга
Nos mirábamos unos a otros mientras comíamos preparados para sacar los machetes y matarnos.
( Холодный блеск остриев ваших ножей ) ( Заставляет луну казаться бледной, как воск )
Los temibles reflejos de vuestros machetes hacen que la luna parezca tan pálida como la cera.
( Пятна крови на остриях ваших ножей )
Las manchas de sangre de vuestros machetes...
Семеро здоровяков, и у всех мачете.
Siete tíos enormes, y tienen machetes.
Ты хочешь вломиться туда, размахивая мачете?
Estas seguro que simplemente quieres entrar ahí machetes ardiendo?
Ага, с гребанными тесаками.
Sí, con unos putos machetes.
Они пришли в детский дом с ружьями и мачете.
Vinieron al orfanato con machetes y pistolas.
Мачете и гранатомёты?
¿ Machetes y lanzagranadas?
Мы должны предложить гостям мачете.
Tendremos que darle machetes a los invitados.
Группа христиан, вооруженная ножами, мачете и винтовками,
Un grupo cristiano armado con navajas, machetes y pistolas
Они вооружены ножами, мачете и луками. и атаковали мусульман во время молитвы в Рамадан.
Iban armados con navajas, machetes y arcos y atacaron a musulmanes que rezaban durante el Ramadán.
Да, тем временем, на улице эти ребята с мачете... и автоматами.
Sí, mientras tanto, en la calle, hay chicos con machetes... Y rifles de asalto. Sí, solo tienes que pasar tiempo ahí, ya sabes.
С мачете и садовыми инструментами.
Con machetes y herramientas de jardín.
– Здесь два вида партизано-горилл... Те, что любят бананы, и те, что размахивают мачете.
- Hay como dos guerrillas aquí... a los que les gustan los plátanos y los que llevan machetes.
С мачете или пистолетами.
Vienen con machetes o con pistolas.
Или одна из тех африканских мясорубок, где двенадцатилетки с мачете, и они убивают... ты даже не можешь, не можешь сосчитать сколько.
O una de esas masacres africanas con niños de 12 años con machetes, y asesinan... no puedes ni siquiera... no puedes ni contar hasta tanto.
Нет, мужчина с мачете.
No, hombres con machetes.
Те, кто не были убиты гранатами были убиты с помощью мачете.
Los que no murieron por la granada fueron asesinados con machetes.
Или "мачетес".
O "machetes".
Или "мачетес". Не уверен.
O "machetes", no sé.
Поверь мне, мачете там были.
Créeme, hubo machetes en el medio.
... ночью они напали на посёлок, называя это актом мести, они рубили невинных мачете, а иногда и сжигали заживо.
Y aterrorizando a la aldea por la noche, perpetrando ataques de venganza incluso descuartizando inocentes con machetes y, en ocasiones, prendiéndoles fuego.
У них были мачете, вот такие.
Con machetes grandes, así.
Ополченцам нравилось заставлять Хуту убивать своих соседей... с помощью мачете.
La milicia obligaba a los hutu a asesinar a sus vecinos... con machetes.
Его бойцы нападали на врага с мачете. Рубили глупцов, которые пытались дать им отпор, а все остальные просто бежали. В ужасе.
Sus tropas atacaban con machetes, destrozando a los idiotas que los enfrentaban, obligando al resto a replegarse por miedo.
Кровавая бойня, кругом трупы, мачете.
Es una masacre. Cadáveres, machetes...