Magma Çeviri İspanyolca
100 parallel translation
Как вам хорошо известно, главной нашей целью является исследование магмы.
es el magma.
А представьте только себе, что будет, если образуется гигантская трещина на дне океана, трещина длиной в тысячу миль, и её огненная магма соприкоснётся с холодными водами океана!
Suponga que la grieta de Masato se abriera bajo el océano. ¡ Una grieta de miles de kilómetros pondría al enorme calor del magma en contacto con el océano!
Это магма!
¡ Magma!
Мы добрались до магмы!
¡ Le dimos al magma!
Там в его самом центре, прямо над магмой мы образовали дыру, которая высвободила магму и застыв, заставила этот вулкан потухнуть.
debajo del magma está el hueco taladrado que se ha endurecido como un volcán al enfriarse.
А это, спектрограмма нашего взрыва, когда магма вырвалась на земную поверхность.
cuando el magma subió a la superficie.
Из магмы. Нет!
Del magma. ¡ No!
Из трещин, где находится магма!
¡ De una cavidad debajo del magma!
Магма - расплавленное ядро планеты, может быть радиоактивным?
El magma, el núcleo fundido del planeta, podría ser radiactivos?
Они собираются стрелять ракетами через кору в магму, расплавленное ядро.
Ellos van a disparar los cohetes a través de la corteza hasta el magma, el núcleo fundido.
Может, я сошел с ума, но я уверен, что движение магмы это на самом деле новая русская лодка, направляется к побережью Исландии.
Creo que el desplazamiento de magma era el submarino ruso en camino hacia Islandia.
Они уловили периодическое движение магмы. - Он уловил...
Sigue la pista de un desplazamiento de magma.
- Движение магмы?
¿ Desplazamiento de magma?
Введение плазмы непосредственно в ядро должно вызвать цепную реакцию, которая вновь разогреет магму до расплавленного состояния.
Inyectar plasma directamente en el núcleo provocará una reacción en cadena. Así se volverá a licuar el magma.
Данные со сканеров указывают на то, что те гаммовые карманы, в которых мы собираемся разместить нагнетатели, немного нестабильны.
Los escáneres indican que las bolsas de magma están algo inestables.
Осталось два километра до магмового кармана.
Estamos a dos kilómetros de la bolsa de magma.
Я не наблюдаю повышений уровней напряжения в окружающей магме.
No detecto aumento en los niveles de tensión del magma.
Процесс бурения увеличил температуру в магмовых карманах почти на 300 градусов по Цельсию.
La perforación ha aumentado la temperatura del magma en casi 300 oc.
Коммандер, я полагаю, мы должны установить нагнетатель в первом магмовом кармане, и дать этому время остынуть.
Coloque la unidad de infusión en la primera bolsa de magma y deje enfriar ésta.
Даже если они заплатят мне... я всё равно утоплю все города на планете... в горячей магме.
Aun después de que me paguen, fundiré a cada ciudad... en el planeta con magma líquida y caliente.
Их шаттл был поврежден во время извержения, 3 члена экипажа были серьезно ранены.
Su transbordador fue dañado por una erupción de magma y 3 tripulantes fueron gravemente dañados.
и не покроет вас яичной магмой. Законсервированная там...
y te cubra de... magma de huevo preservado ahí dentro
Смесь сжатой магмы Везувия со щелочью из пустыни Гоби. - Уникальная вещь.
Es magma del Vesubio con arena del desierto de Gobhi.
Удар кометы вызвал изменения в течении магмы.
El cometa causó muchos daños en el fluido de magma.
То что он не активный на поверхности еще не означает, что здесь поблизости не может быть потоков магмы.
Solo porque esté dormido en la superficie, eso no significa que no pueda haber flujos de magma en su vecindad.
Мы не можем узнать насколько толстый этот слой магмы.
No tenemos forma de saber cómo de gruesa es esta veta de magma.
Они повреждены магмой.
Resultaron dañados por el magma.
Он боялся.
Tenía miedo. Como si hubiera estado avanzando sobre una enorme ola de magma.
Какая нужна сила чтобы заставить вытекать магму?
¿ Quién tenía el poder de mantener fluyendo al magma?
Причина, по которой Древние решили обеспечивать этот комплекс геотермической энергией в том, что мы сидим как раз в самой в кальдере спящего супервулкана, точнее ранее спавшего, потому что выкачивание всей этой энергии из магматической камеры сделало его чрезвычайно активным.
La razón... por la que los Antiguos eligieron alimentar esta instalación con energía geotérmica es porque estamos sentados en medio de la caldera de un supervolcán dormido o debería decir antiguamente dormido porque extraer toda esta energía de la cámara de magma lo ha convertido en extremadamente activo.
Этим мы увеличили давление магматической камеры.
Haciendo eso, hemos incrementado la presión en la cámara de magma.
Давление продолжит расти по мере того, как магма под нами будет прибывать.
La presión seguirá creciendo mientras el magma siga fluyendo directamente bajo nosotros.
Звездные врата поглотила магма.
El Stargate, ha sido tragado por el magma.
Да! Этот корабль взлетит вместе с магмой и паром на несколько сотен метров в воздух.
La nave será disparada junto con el magma y el vapor varios miles de pies en el aire.
Извергаемая магма поднимается на высоту 300 км.
Expulsan magma a 322 kilómetros en el espacio.
Он имеет особое значение, так как застывшая магма находится внутри кратера.
Tiene mucha importancia. Dentro del cráter, el magma del interior de la tierra está expuesto directamente.
Это - озеро магмы, снятое 30 лет назад.
Ésta es la caldera de magma, filmada hace 30 años.
За ним - зияющее отверстие прямо вниз к магме.
A partir de ahí, el agujero baja directamente hasta el magma.
Магма взорвалась, травмировав одного альпиниста, но он отделался лишь небольшими увечьями.
El magma explotó y alcanzó a un escalador que salió con heridas leves.
Ну, похоже, что древние выбрали именно эту часть дна потому, что прямо под нами кора планеты невероятно тонкая, что позволяет бурить прямо в магму и получить максимум геотермической энергии.
Bueno parece que los Antiguos escogieron esta sección del fondo oceánico porque la corteza del planeta era notablemente delgada justo debajo de nosotros. Lo que les permitía excavar directamente en el magma y maximizar el rendimiento geotermal.
То есть взорвется магма...
Y también el magma explotando.
Кипит наш разум возмущённый, И в смертный бой вести готов.
La justicia está a punto de estallar como el magma incandescente de un volcán.
Каменный панцирь, удерживаемый внутренней магмой. Его несложно остановить. Но, думаю, это всего лишь пехотинец.
Caparazón de piedra, unido por magma interno no es difícil de detener, pero estimo que es sólo un soldado.
Все приборы показывают, что где-то под городом находится расплавленная коматиИтовая масса под давлением.
Todas mis lecturas indican que hay... magma presurizado de komatiite bajo la ciudad.
Карман с магмой % возникший просто так?
¿ Una bolsa de magma desarrollándose de la nada?
Может сперва полечимся? Картер, тут нет никакой магмы.
O quizá hospitalización, Carter, no hay ninguna cámara de magma
Если не измерить продольные волны, не найти карман с магмой.
Necesito medir ondas-p, si quiero encontrar la bolsa de magma
Под Эврикой нет раскаленной магмы.
No hay un bolsón de magma debajo de Eureka.
ЭЛЛИСОН Нет, фумарОлла доказывает, что под нами под давлением магма,
No, la fumarola prueba que debajo hay magma a presión. Ahora debemos averiguar dónde está y cuán grande es el problema que tenemos
Нет, я...
No, yo... Aún no pudimos determinar el depósito de magma.
Дифференциальное подпочвенное перемещение в пределах 0,3 %.
La presión del magma permanece constante. Movimiento bajo la superficie al 0.3 %.