Manager Çeviri İspanyolca
813 parallel translation
" Это американский агент, дорогая.
" Este es el manager norteamericano.
Ётим занимаетс € мой менеджер.
Mi manager es el que se hace cargo de esas cosas.
Я ваш менеджер?
¿ Soy su manager?
Мне нужен хороший менеджер, мистер Муди.
¡ Necesito un manager, Sr. Moody!
Я - его менеджер.
Soy su manager.
Не надо, у него лучший менеджер в городе.
... -... ¡ tiene el mejor manager de la ciudad.
Винсент адвокат и личный менеджер Уолтера
Es abogado y el manager de Walter.
Но твой козел-тренер... тебя загонял.
Ese canalla que te pusimos de manager... te vendió demasiado rápido.
Час назад нашли тело его менеджера с разбитой головой.
Han encontrado el cuerpo de su manager con la cabeza abierta.
Ты прикончил моего менеджера.
Se ha cargado a mi manager.
Жан Адриан, уполномоченный банка "Изар-Лебре", администратор пикардских чугуннолитейных заводов, основатель страховой компании "Ля Льежуаз".
Jean Griand, agente autorizado de la banca Isard-Lebret, Manager General de Fundiciones fraguas de Picardy... fundador de Seguros Liegoise.
Композитор : Масару Сато
Asistente de Dirección SHIRO MORITANI Manager de Producción HIROSHI NEZU
Тренер Кавано обвиняет его в потере боевого духа, добавляя, что подобное отношение рискует деморализовать весь состав японской сборной.
El manager de Kuwano le acusó de falta de competitividad. Y añadió que su actitud podría desmoralizar al equipo japonés.
- Да, да, да, братец. Несмотря на то, что я выдающийся менеджер на Балканах, cейчас актуальна другая тусовка, что мне делать с тобой?
Sí, sí, hermano, es cierto... que soy el mejor manager de los Balcanes, pero sólo van los modernos.
Менеджер Отоки просит денег.
El manager de Otoki quiere dinero.
Я их менеджер.
Soy su manager.
Он был там управляющим.
Era el manager de la compañía.
- Я говорил с тренером Романа.
- Hablé con el manager de Ernie Roman.
Менеджер?
¿ Un manager?
Тебе нужен хороший менеджер.
Bueno, lo que te hace falta es un manager.
Менеджер.
Un manager.
Потому что у него был менеджер.
Porque tenía un manager.
Но у меня не было менеджера.
Nunca tuve un manager.
У меня не было менеджера, вот в чем дело.
Bueno, yo jamás tuve un manager. Ése era el problema.
Я хочу стать твоим менеджером.
Quiero ser tu manager.
- Мне не нужен менеджер.
- Todo está listo. No necesito manager.
Я - самый известный менеджер фанатов.
Yo soy el manager mas famoso de los fans a nivel mundial.
- Ты же мой менеджер.
- Eres mi manager.
Продюсер :
Manager de Producción
Директором, да. Директором фабри...
manager, yes, manager of the...
Где менеджер Баддини?
¿ Dónde está el manager Baddini?
Вы являетесь менеджером Дези - Трёхрукого Чудо-Комика?
Es usted el Manager de Desi Three-Armed Wonder
Так считает ее менеджер.
Su manager cree que sí.
Наверное, у неё встреча со своим менеджером.
Tiene una cita con su mánager.
Она дочь главного репортера Сон Чха Ок
Es la hija de la Mánager Song Cha Ok. ¿ En serio?
Правда? У нее есть дочь?
¿ La Mánager Song tiene una hija?
то ее выберут при любых обстоятельствах если она будет так же хороша главный репортер пыль в глаза пускает
¿ Por qué no? Si es su hija, entonces vamos a tener que contratarla. Si es medio parecida a la Mánager Song, entonces va a ser impresionante.
Здесь!
¡ Mánager Song!
но и ведущая
No sólo es una mánager, es nuestra ancla... así que debería asistir.
Полиция Сеула " - комната для журналистов и ведущей 9-ти часовых новостей
[Emisora de la policía local de Seúl] En cuanto regresó del puesto de noticias exclusivas en Washington... ascendió a mánager, y se le dio la posición de prime time.
разве подноготная главного репортера Сон не впечатляет? которую отправили в качестве репортера в сухопутные войска которые и один-то раз выполнит не каждый
Primero, la Mánager Song tiene un impresionante historial. Fue la primer mujer en alcanzar audiencias tan altas en una emisora local... y no fue sólo una, sino dos veces ha sido corresponsal en otros países.
По сравнению с главным репортером Сон - это капля в море!
Comparado a lo que hace la Mánager Song, esto es un juego de niños.
Даль По был прав нам идти без вас?
Dal Po tenía razón. Mánager Song, ¿ seguimos sin usted?
Нет, но мой менеджер - да.
No, pero mi manager sí lo es.
Он не просто менеджер, инженер, технократ.
El director Bednarz no es un mánager o ingeniero cualquiera.
Я хочу посвятить этот бой своему менеджеру Винни, который привел меня сюда...
Quiero dedicar esta pelea a mi mánager, Vinnie, que me puso aquí... ... y luego...
Я тоже посвящу этот бой его менеджеру.
Yo también quiero dedicarle la pelea a ese mánager.
Посвящай бой своему менеджеру!
¡ Dedícale la pelea a tu propio mánager!
Как ваш новый менеджер, говорю вам с самого начала.
Como su nuevo mánager, quiero decir esto de entrada :
Судьба занесла их в Мексику, где Владимир, их деспотичный импресарио, растворился в песках пустыни.
Acabaron en México, y Vládimir, su mánager despótico, desapareció en el desierto.
Полковник Владимир Кузьмин, импресарио.
Coronel Vladimir Kuzim, mánager de rock'n'roll.