English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ M ] / Mania

Mania Çeviri İspanyolca

52 parallel translation
У тебя мания всех целовать.
¡ Qué mania tienes de besar a todo el mundo!
Ничего не могу поделать. Из-за вас у меня развился комплекс обвиняемого.
Estoy desarrollando una mania persecutoria.
Что за неумеха! Это просто развлечение для богатенького сынка.
Un aficionado! Es solo la mania de un chico rico fracasado.
Me-MANIA Спасибо тебе за e-mail каждый день Ты ведь мне веришь, правда?
Para el Sr. Mi-Manía : Gracias por los e-mails que envías cada día. ... tú me crees, ¿ cierto?
Я доверяю тебе, Me-MANIA-сан.
Confío en ti, Sr. MI-MANÍA.
Благодарю тебя, Me-MANIA-сан!
¡ Gracias, Sr. Mi-manía!
Ты не знаешь, что я был Me-MANIA!
¡ Tu no sabías que soy Mi-Manía!
Хотя у Me-MANIA-сан немного не получилось...
Aunque el Sr. Mi-manía falló un poquito...
Me-MANIA...?
¿ Mi-manía...?
Ну, симптомы указывают на параноидальную шизофрению Постоянные помрачнения сознания, голосовые галлюцинации, мания преследования, хотя есть и рациональный базис
Bueno, sus síntomas indican claramente esquizofrenia paranoica, delirios persistentes y prominentes, voces alucinatorias, mania persecutoria, así que obviamente hay algo de base racional.
Помешательство.
Mania.
Мания Зака Браффа больше, чем квартира Зака Браффа.
"La Zach Braff mania barre con el departamento de Zach Braff"
Цены пошли вверх - очевидно, после помешательства на вампирах.
Los precios subieron, aparentemente, desde la mania de vampiros
Как помешательство на вампирах, выдаваемое за веру?
Algo como una mania vampirica que presentan como una fe?
Яд циркулирует по нервной системе, вызывая усиливающиеся мощные всплески агрессии, ээ, мании преследования, и в конечном итоге стремление к убийству.
El veneno circula a través del sistema nervioso, produciendo estallidos cada vez más potentes de agresividad, mania persecutoria, y, finalmente, rabia homicida.
Полезай, Маня.
¡ Entra, Mania!
- Маня, ну пожалуйста!
- Mania, por favor, vamos.
Маня, ты не можешь остаться тут!
¡ Mania, no puedes quedarte aquí!
- Маня, пожалуйста!
- ¡ Mania, por favor!
- Маня, полезай вниз!
- ¡ Mania, vamos, entra allá abajo!
- Идем, Маня!
- Vamos, Mania.
Маня, пойдем!
¡ Mania, vamos!
Маня...
Mania...
Вы не видели Маню?
¿ Has visto a Mania?
Маню не видели?
Mania. ¿ Has visto a Mania?
Кто-нибудь видел Маню?
¿ Alguien ha visto a Mania?
Это твоя сестра?
¿ Mania es tu hermana?
Папа взял с меня обещание... позаботиться о Мане.
Papá me hizo prometerle... para que cuide a Mania...
Я часто ябедничала на Маню, что она забирала все сливы из пирога.
Estaba acostumbrada a ver a Mania comerse todo las ciruelas de la torta.
Маня, может, еще жива.
Mania puede seguir viva.
Вы знаете Маню Келлер?
¿ Conoces a Mania Κeller?
Вы не знаете Маню Келлер?
¿ Alguien conoce a Mania Κeller?
Кто-нибудь знает Маню Келлер?
¿ Quién conoce a Mania Κeller?
- Вы не знаете Маню Келлер?
- ¿ Quién conoce a Mania Κeller?
- Я знаю Маню Келлер.
- Yo conozco a Mania Κeller.
Он пошел в Яновку. За Маней.
Fue a Janowska... a buscar a Mania.
- Можешь! Маня!
Mania...
- Маня, пожалуйста.
- ¡ Mania, por favor!
Маня не пошла со мной.
Mania no quiso venir.
- О. - Я видела вас в Средневековой Мании.
Te he visto en Medieval Mania.
Когда мой отец умер в прошлом году, он оставил Средневековую Манию мне и моему брату, Лансу.
Cuando mi padre murió el año pasado, él dejó Medieval Mania a mi y a mi hermano Lance.
Гвен сохранит Средневековую Манию, а Ланс получит полную стоимость в течении следующих 5-ти - 10-ти лет, поскольку она его сестра, то можно это позволить.
Gwen se queda con Medieval Mania, y Lance obtiene el precio de venta pagado durante los prox. 5 a 10 años, como su hermana pueda pagarle.
- Она... у нее такая роль в "Средневековой мании".
Ella... ella actúa como una en Medieval Mania.
Я практически выросла в Средневековой Мании.
Yo practicamente crecí en Medieval Mania.
Мания преследования, жажда возмездия, галлюцинации - все классические признаки параноидальной шизофрении.
Mania persecutoria, venganza, delirios. todos típicos de paranoia esquizofrénica.
"Хорошая жена" 5 сезон, 2 серия Битоприемник
= [The SubFactory presenta ] = Una traducción de : • jeslil7 • Rocio19 • • NicoDipaolo • Osinho _ Mania • GCas87 • = [ The Good Wife] = • S05E02 • • The BitBucket •
Mania залетает с ультой...
Mania con la definitiva de SK...
Я приглашал вас на Металл-фестиваль, Металл-манию, "Гедонизм-II" на Ямайке.
Yo te invité al "Metal-Fest", al "Metal-Mania", al "Hedonismo II en Jamaica".
Я был... я тут был в магазине в городе.
Estaba... He estado mas en esa tienda de la mania.
Тут есть отсылки к Ван Гогу, к идеям Платона о теомании и божественном.
Luego hay referencias a Van Gogh, a la "Theia Mania" de Platón, lo divino.
- Ты уже достаточно взрослая, чтобы решать сама.
¡ Qué mania de guerrear!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]