Mantequilla Çeviri İspanyolca
2,089 parallel translation
Мы идем в магазин за маслом.
Vamos a la tienda a comprar mantequilla.
Иди за маслом.
Ve por la mantequilla.
Кожа так приятно пахнет... и мягкая, как масло.
La piel huele tan bien... y es suave, como mantequilla.
Не знаю, зачем люди ждут, чтобы тосты выскочили, прежде чем намазать их маслом.
No sé por qué la gente espera a que la tostada salga para ponerle mantequilla.
- Я хочу заказать арахисовое масло потому Раксин сейчас получит на голову пару мудей!
Quiero algo de mantequilla de cacahuete porque Ruxin va a tener el chicle en su cabeza.
Например, как когда чувак добавил шоколад в арахисовое масло другого чувака.
Como el tío que puso su chocolate en la mantequilla de cacahuete del otro tío.
- К ирисовому пудингу.
- Pudín de mantequilla.
Это ты про лапшу с маслом?
¿ Esto es por tus tallarines con mantequilla?
Выплёвывай попкорн!
¡ Escupa mis palomitas de mantequilla!
Хотите барбекю?
¿ Lo quieres con mantequilla?
Я выбрала его, потому что знаю, что ты любишь бананы, я люблю шоколад... Да. ... а мама любит сливочный крем.
Lo elegí porque sé que te encanta la banana y a mí me gusta el chocolate y a mamá le gusta la crema de mantequilla.
Добавить чуть-чуть масла.
Solo una pizca de mantequilla.
Вы в курсе, что это я изобрел сэндвич с арахисовым маслом и конфитюром?
¿ Sabías que inventé la mantequilla de maní y la jalea?
"Приведи ко мне дочь короля" - а ты позволил ей ускользнуть сквозь твои крошечные пальчики.
"Trae a la hija del rey" y tú la dejaste escaparse entre tus dedos de mantequilla.
Вместо этого мы спорить о завтраке масло и разбитыми окнами.
Ahora resulta que discutimos por los cereales, por la mantequilla, por las ventanas rotas. Es ridículo.
Сливочный крем с амаретто.
- Amaretto y mantequilla.
С маслом самое то.
- - Delicioso con mantequilla.
Тост с маслом?
¿ Tostada con mantequilla?
Коктейль со льдом очень неплох, с карамелью тоже ничего.
Las Mezclas Frías son buenas. El de dulce de mantequilla sabe rico.
Цепные ядра разрезают полк как нож масло.
Las balas de cañón encadenadas pueden acabar con un regimiento como un cuchillo con la mantequilla.
Ириски - одни из самых моих любимых.
Los de mantequilla son mis favoritos.
Мистер Шу, зачем вам банка арахисового масла и одна ложка?
Sr. Shue, ¿ por qué tiene un frasco de mantequilla de maní con una cuchara?
Дело в том, что до меня дошли слухи, что наш дорогой Рори Флэнэген никогда не пробовал арахисовое масло.
Bueno, me llamó la atención que nuestro amigo Rory Flanagan nunca probó la mantequilla de maní.
Рори только что испытал кое-что новое, пусть и простое, как арахисовое масло.
Rory acaba de tener una experiencia completamente nueva, algo tan simple como la mantequilla de maní.
Я знаю, что это звучит глупо, и арахисовое масло действительно потрясающее, мистер Шу, но, знаете, чего я жду?
Sé que suena cursi, y la mantequilla de maní es deliciosa, Sr. Shue, pero, ¿ de verdad quieren saber que espero?
Это мой новый любимый фильм. Почему на меня все пялятся так, будто я Финн, только что выигравший конкурс на поедание масла?
¿ Por qué están mirándome todos como si fuera Finn y acabara de ganar un concurso de comer mantequilla?
* ∆ изнь Ц конфетка и солнце Ц шар из джема *
* La vida es un caramelo y el sol una bola de mantequilla *
Мужчина, врач, хорошо пойдёт под масло и лимончик
Macho, doctor medico, delicioso con mantequilla y limón.
Я плачу за цельные крекеры, а не за масляные крошки.
Estoy pagando por galleta totalmente formadas y no mantequilla desmoronada.
Оставь масло в покое.
Deja la mantequilla.
Масло ничего не исправит.
La mantequilla no lo arreglará.
С дополнительной маслом.
Con extra de mantequilla.
Арахисовое масло и шоколад, не так ли?
Mantequilla de cacahuete y chocolate, ¿ verdad?
Любишь арахисовое масло?
¿ Te gusta la mantequilla de cacahuate?
Конечно, ты тут к месту.
No. Tú eres el pan y la mantequilla aquí.
Передайте пожалуйста масло.
Pasa la mantequilla, por favor.
Зажарить до корочки или потушить?
¿ Salsa o mantequilla?
Зажарить до корочки... или потушить?
Salsa... ¿ o mantequilla?
Потушить!
Mantequilla será.
Арахисовое масло, ириски?
¿ Mantequilla de cacahuete, caramelo?
Решаешь проблему мирового голода, или завершаешь рецепт молочного коктейля с арахисовым маслом?
¿ Estabas solucionando el hambre en el mundo o inventando el batido perfecto de mantequilla de cacahuete?
- Сплошным месивом.
- Mantequilla de intestinos.
Кармайкл Индастриз уже напортачила 5 лет в Бёрбанке могут превратить мужчину в кисель
Industrias Carmichael ya perdió su oportunidad. Cinco años en Burbank pueden convertir a un hombre en mantequilla.
Я только возьму масло
Yo solo voy a coger esta mantequilla.
Можно твое тоже забрать?
De acuerdo, ¿ puedo coger tu mantequilla?
Нет, он использовал масло из столовой. Побег устроил он сам.
No, él usó mantequilla de el comedor ; se escapó por si mismo.
Размерчик Трэвиса, и всё в масле.
De la talla de Travis, untada de mantequilla.
Дай мне немного времени чтобы помечтать, Дай мне надежду. чтобы со всех ног бежать.
Tallarines con mantequilla.
Кaк тут пaxнeт мaслoм!
Huele a mantequilla.
Передай масло.
Pásame la mantequilla.
Что у нас на завтрак?
MANTEQUILLA