English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ M ] / Margaux

Margaux Çeviri İspanyolca

290 parallel translation
"Chateau Margaux Grand Cru".
Château Margaux Grand Cru.
Марго 53го года.
Margaux del 53.
Я знала что у тебя на уме из-за того как... ты все подливал мне "Шато Марго".
Yo sabía lo que te rondaba porque no parabas de servirme Château Margaux.
Да, я принесла бутылку "Шато марго".
- Traje una botella de Chateau Margaux.
Стой, теперь я понимаю что изменилось.
Restaurante Chez Margaux Ahora sé que es distinto.
- "Марго" 82 года.
- ¿ Un Margaux 1982?
Принести винную карту?
- ¿ Tenéis algún Chateau Margaux?
Шато Марго'86, только Премьер Гран Крю.
Chateau Margaux'86 sólo el Premier Grand Cru.
Он добивался меня несколько недель, и следующее, что я помню я была в его семейной часовне в Бургундии подвыпившей Шато Марго 1963 года, и клялась любить его, пока смерть не разлучит нас.
Me cortejó durante unas vertiginosas semanas y lo siguiente que supe estaba en la capilla de la familia en Burgundy, embriagada con un Chateau Margaux de 1953 y jurando amarlo hasta que la muerte nos separe.
Вот почему я искала штопор и хотела удивить твоего отца бутылочкой отличного "Мерло". И вот почему я нашла это.
Lo son, por eso estaba buscando el destapador de vino para poder sorprender a tu padre con una botella de Margaux y encontré esto.
Шато Марго, Шато Лафит Ротшильд, Пойяк и так далее.
Château Margaux, Margaux. Château Lafite Rotschild, Pauillac.
Сегодня ты придешь с бутылкой "шато марго", в пиджаке для ужина, И одной красной розой, известной в некоторых странах как "Монгомери".
Esta noche aparecerás con una botella de Château Margaux el saco, y una sola rosa roja conocida en varios países como el Montgomery.
У на тут... Петрю 82 года, Шато Марго 86го... и каберне 92 года, screaming eagle - выносит мозг только так!
Tengo un Petrus del 82, un Chateau margaux del 86,
"Марго" 58-го.
Margaux cosecha 58.
Ростбиф, каре ягнёнка, устрицы в полураковине, омар, а из вина я заказал "Шато Марго".
Carne asada, costillas de cordero, ostras en su concha, langosta, y el vino que hemos seleccionado es un Chateau Margaux.
Шато Марго. Марго, вино для леди.
Es un Chateau Margaux, nombre de una dama.
Мы возьмем еще одну бутылочку Шато Марго.
Otra botella de Château Margaux.
- Ещё бутылку "Марго".
- Otra botella de Margaux.
Подайте Марго к ужину, а От-Брион оставьте на завтра.
Sirve el Margaux en la cena y deja el Haut-Brion para mañana.
Дайте подумать, самой известной, вероятно, была Марго Хемингуэй.
Bueno, la más conocida fue probablemente Margaux Hemingway.
и она говорила именно так, как сказал я. потому что в ночь, когда она была зачата, ее родители выпили целую бутылку Шато Марго.
y se pronuncia de esa forma porque en la noche que ella fue concebida sus padres consumieron una botella entera de chateau Margaux
Винстон, Мне шепнули, у вас есть ящик Шато Марго 811го года
Oh, Winston, un pajarito me dice que tienes una caja de 1811 Chateau Margaux.
Марго?
¿ Margaux?
О, Марго...
Margaux...
Эм, познакомься с Марго Лемаршал.
Em, me gustaría presentarte a Margaux Lemarchal.
- Марго Лемаршал.
- Margaux Lemarchal.
Вау. Марго должно быть произвела впечатление, чтобы заставить тебя прочитать то, что ты называл
Margaux debe haberte causado muy buena impresión para conseguir que leas algo que tú llamas
Знаешь, вместо того, чтобы сходить с ума, ожидая результатов моего анализа на Хантингтон, я взял быка за рога и сегодня обедаю с Марго в Мьюз.
Bueno, ya sabes, en lugar de volverme loco esperando mis resultados de la prueba de Huntington, estoy agarrando el toro por los cuernos y voy a cenar con Margaux en el Muse esta noche.
Я пришла сюда, чтобы удивить Даниила и Марго, но ты знаешь, что они про это скажут - "Четыре - это уже толпа".
- He venido para dar una sorpresa a Daniel y Margaux, pero ya sabes lo que dicen... cuatro ya son multitud.
Итак. Марго заинтересовалась?
Entonces... ¿ estaba interesada Margaux?
Я буду здесь и не допущу, чтобы Патрик был тебе помехой. И кроме того, Марго рассчитывает на тебя.
Estaré aquí para asegurarme de que Patrick no interfiera demasiado, y además, seguro que Margaux cuenta contigo.
Эй, Джек, познакомся с Марго.
Oye, Jack, ven a conocer a Margaux.
И Марго новенькая в городе.
Y Margaux es nueva en la ciudad.
- Если ты собираешься идти с Марго, ты не можешь одеть толстовку или фланелевую рубашку.
- Si estás a punto de irte con Margaux, no puedes llevar sudadera ni nada de franela.
И прелесть встречи с Марго в том, что она не знает всего, через что нам пришлось пройти.
Y la gracia de salir con Margaux es que no sabe nada por lo que has pasado.
Марго, послушай, может в конце концов, если ты так зациклилась на этом, просто посвятим ему статью или... Если бы мне нужен был человек, раздающий указания, я бы пошла работать на своего отца.
Escucha, Margaux, ehm, quizás más adelante si sigues empeñada con esta idea, podemos redactar una columna o al... si necesitase un hombre que me diese órdenes, me habría ido a trabajar para mi padre.
- Марго.. Вы двое -
- Margaux... ¿ Vosotros os...
Похоже Марго пытается сделать из него того, кем он не является.
Es como si Margaux estuviera intentando transformarle en algo que no es.
Я просто имела ввиду, что Марго и Джек из разных миров.
Solo quiero decir que Margaux es de un mundo diferente al de Jack.
Марго.
Margaux.
Ты думал о том, чтобы позвать Марго на свадьбу?
¿ Estás pensando en pedirle a Margaux que te acompañe a la boda?
Марго. Вы двое...?
Margaux. ¿ Estáis...?
Я вполне уверен ( а ) что он сейчас с Марго. Эй.
Estoy bastante segura de que ahora está detrás de Margaux.
Конрад... выглядишь шикарно.
Conrad... - Estás deslumbrante. - Margaux.
Я думаю, Марго уже чувствует себя как дома.
Creo que Margaux ya lo hace.
Я заменяю Марго, пока она в Лос-Анджелесе.
Estoy cubriendo a Margaux porque está en Los Ángeles.
Твой разговор с Марго не сработало.
Tu charla con Margaux no funcionó.
Поверь, делать это за спиной Марго последнее что я хочу поступать в этой ситуации. но я не могу позволить ей копать глубже
Créeme, actuar a espaldas de Margaux es lo último que quiero para solucionar esto pero no puedo permitir que profundice más.
Марго Лемаршал слушает.
Margaux Lemarchal al habla.
Я предупредил Марго о ее постоянно меняющейся верности
Avisé a Margaux de su cambio de lealtades.
Но, когда Марго сможет обойтись без нее, это не заставит себя ждать, пока Лидия не приползет назад к Конраду
Pero cuando Margaux la rechace, Lydia no tardará en volver arrastrándose a Conrad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]