English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ M ] / Marta

Marta Çeviri İspanyolca

704 parallel translation
Ну, милая, что же ты ждала из ломбарда?
Cielo, ¿ qué esperabas de un recibo de empeño? ¿ Marta?
Моя экономка Марта проводит вас в вашу комнату.
Mi criada Marta la llevará a su habitación.
Я бы и раньше пришла, но Марта все время что-то "вынюхивала" поблизости.
Habría venido antes, pero Marta estaba cerca.
Не хочу давать Марте повод для шпионства.
No quiero que Marta empiece a espiar.
В обед Марта ложится спать.
Por la tarde, Marta duerme la siesta.
Вы настроили ее против меня, и посели страх в ее душе. Не смейте возражать мне.
No lo niegue, Marta la oyó.
Марта, вы уезжаете вечерним поездом.
- Marta, se irá en el tren.
Марта оставила вам поднос. Не хотите что-нибудь перекусить?
- Marta te dejó algo de comer.
Мы не можем. Мы обещали Биглоузам.
- Le prometí a Marta que no faltaríamos.
Да, я выходила с Мартой.
Sí, he salido con Marta.
Марта пришла за мной.
Marta vino a buscarme.
Я останусь здесь или возможно пойду и проведу несколько дней с Мартой.
Me quedaré aquí o quizá vaya a pasar algunos días con Marta.
Я лгала тебе, когда я сказала, как я была одета... Или что я ужинала с Мартой.
Te he mentido cuando te he dicho cómo iba vestida... y que había cenado con Marta.
Я настолько расстроилась, через час я позвонила Марте...
Tenía una angustia terrible, después de una hora llamé a Marta...
Марта пришла в 4 утра с врачём, который живет в их доме.
A las 4 de la mañana, Marta vino con el doctor que vive en su portal.
Нет, Марта осталась здесь до вечера.
No, Marta se ha quedado hasta esta noche.
Дедушка очень сильно болен, его нужно отправить в больницу Святой Марты.
El abuelo ha caído enfermo... y ahora se lo llevan a Catania... al Hospital de Santa Marta.
Рядом с этим соболем моя новая норка кажется пижамой.
Al lado de esa marta, mi visón nuevo parece una bata de casa.
Который тут соболь?
- ¿ Cuál es la marta?
Она, возможно, это и сделала.
- Y probablemente lo haya hecho. - Marta.
Соболь?
- ¿ Marta?
Она сказала соболь или гейбл?
¿ Ha dicho marta, o lagarta? - Qué cosas dice.
Марта, Марта освободи место для синьоры
Procuraremos que vaya lo menos incómoda posible. Marta, Marta, desaloja el carro para que la señora vaya cómoda.
- Закроем дверь
- Marta, cierra la portezuela
Вам не нужно меховой отделки.
No hará falta ponerle piel de marta.
Тише. Марта, всё в порядке.
¡ Marta, está bien!
Марта, от этого мальчик не прекратит так делать.
Marta, la rabia no impedirá que lo vuelva a hacer.
Раньше у меня была соболиная шубка.
Antes tenía un abrigo de marta.
Марта!
¡ Marta!
И если Марта выжила, то только благодаря мне.
Y si Marta aún vive es únicamente gracias a mí.
Я увидела Марту. Она была хрупкой и похожей на ребёнка. Это вызвало у меня сочувствие.
Observé algo frágil y juvenil en Marta, algo que daba compasión.
Я решила забрать Марту обратно в барак.
Decidí llevar a Marta de vuelta al barracón.
Марту увели в блок смертников.
Marta fue conducida al barracón de la muerte.
Там я увидела Марту.
Entonces vi a Marta.
До сих пор я была уверена, что Марта разделила судьбу Тадеуша.
Hasta ahora estaba segura de que Marta había compartido el destino de Tadeusz.
Вероятно, режиссёр хотел дать Лизе возможность рассказать кому-нибудь первую, возвышенную и благородную версию о ней и Марте.
El director probablemente lo empleaba para que Lisa pudiera contar la noble primera versión de lo que pasó entre ella y Marta.
счастливые пассажиры и среди них Лиза... Вот она замечает Марту и пытается убедиться, что это именно она.
Entonces quedan sólo los avances del crucero, la muchedumbre de alegres pasajeros, y, entre ellos Liza, mirando a Marta intentando asegurarse de que en verdad es ella.
Она не нуждалась в моём сочувствии.
Al poco tiempo, me di cuenta de que Marta se burlaba de mi compasión.
К сожалению, и у меня бывали минуты слабости. И Марта однажды имела возможность это заметить.
Por desgracia, yo también tenía momentos de debilidad y Marta tuvo la ocasión de observarlos.
Пользуясь моей слабостью, Марта втянула меня в грязное дело. Я оказалась её сообщницей в попытке спасти еврейского ребёнка.
Aprovechando mi debilidad Marta me hizo su cómplice muda en asuntos turbios, en un esfuerzo por ocultar a un bebé judío.
Битва за Марту, битва против Марты стала захватывать меня.
Probablemente entonces empezó a excitarme la lucha por Marta, contra Marta.
Я решила перейти в наступление. Пусть Марта знает, что я могу дать ей Тадеуша, как конфетку девочке за примерное поведение.
Decidí comenzar el ataque, que Marta supiese que yo podía darle a Tadeusz, como un caramelo que se da por ser una buena chica.
Я была близка к господству над Мартой.
Estaba cerca de poder vencer a Marta.
Если бы не эта история с собакой, Марта была бы моя.
Si no hubiera sido por aquella historia con el perro, Marta hubiera sido mía.
Разумеется, наказание необходимо, но... - Анна! ..
Aunque, por supuesto, el castigo era necesario, pero el gesto de Marta me complació bastante.
Я решила прижать Марту к стенке... Но в это время...
Decidí presionar a Marta, pero entonces...
Одной из двоих была Марта, но я ещё не отказалась от борьбы за неё.
Una de esas dos era Marta pero no renuncié a luchar por ella.
- Так что, Марта? Тебя посещал жених?
Bien, Marta, ¿ te visitó tu prometido?
Марта лопнет от зависти.
- Verás cuando se entere Marta.
И вдобавок ко всему, я была с Мартой весь день.
Me dolía muchísimo la cabeza... y, además, estuve todo el día con Marta.
А ты ожидала увидеть живых соболей?
¿ Una marta viva?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]