Mather Çeviri İspanyolca
150 parallel translation
Доктор Мазер, здравствуйте!
Doctor Mather, pase!
Продюсеры Мэтерс звонили Чарли.
El productor de Mather llamó a Charlie.
Мисс Изрингхаузен, ваше отношение ко мне, Софии и, разумеется, к самой себе пуритане назвали бы тяжело выносимым и безрадостным.
Srta. Isringhausen, Cotton Mather habría hallado duras y faltas de alegría a las normas que tan resolutamente nos aplica a Sofia y a mí y, claro, a Ud. misma.
Синди Мэтер погибла?
¿ Cindy Mather esta muerta?
Это оставшимся в живых, заключенный, который выжил Ilana Mather...
Es de una sobreviviente una prisionera que sobrevivió Ilana Mather.
Госпожа Mather, они готовы к Вам теперь.
Sra. Mather, están listos para usted ahora.
- Госпожа Mather?
- ¿ Sra. Mather?
Габриэлла и Эмили Мэзер.
Gabriella y Emily Mather.
Litil vis mather.
Pequeño show Madjar.
Царствующая Верховная, в то время, Пруденс Матер, страдала от потребления сил и знала, что будет слишком слаба, чтоб совершить путешествие.
La Suprema Reinante de ese momento, Prudence Mather, tuvo tisis, y supo que estaría demasiado débil para emprender el viaje.
И кто же зажег это пламя, великий Инкрис Мэзэр?
¿ A quién enviaron los peces gordos para apagar el fuego? ¿ Al todopoderoso Increase Mather?
Добро пожаловать, преподобный Мэзэр.
Bienvenido de nuevo, Reverendo Mather.
Я хочу, чтобы ты была в первом ряду. Тогда Коттон Мэзэр точно будет очарован твоей красотой.
Te quiero en la primera fila... donde Cotton Mather no pueda evitar sino prendarse de sus encantos.
И мы повесили троих только потому что младший Мэзер был осторожен?
¿ Y debemos tomar tres personas ahorcadas... como la medida de la precaución de Mather hijo?
Магистр Хэйл и я беспокоимся о внутренней красоте нашей дочери, преподобный Мэзэр.
El Magistrado Hale y yo estamos preocupados... por la belleza interior de nuestra hija, Reverendo Mather.
Сильное преувеличение Мэтр
El gran Increase Mather.
Наш Коттон Мэзэр весьма одержим знаками - - Он даже написал статьи по ним.
Nuestro Cotton Mather está bastante obsesionado con señales... escribió un capítulo y un verso sobre ellas.
Снова спешите вершить правосудие, Мэзэр?
¿ Otro juicio apresurado, Mather?
Я немного запутался, Мэзэр.
Estoy un poco confuso, Mather.
Я думаю, знаю, что это немыслимо для вас, Мэзэр - - но может быть, может быть, это ничья вина.
Creo... y sé que esto es impensable para usted, Mather... Pero quizás, solo quizás, no es culpa de nadie.
Разве не так, преподобный Мэзэр?
¿ No es así, reverendo Mather?
По словам Мэзэра, таков комендантский час.
Según Mather estamos en el final de los tiempos.
Я-я-я не могу её найти! Ох. Преподобный Мэзер.
¡ No la veo! Reverendo Mather.
Старший Мэзер представляет собой угрозу, Наполовину хвастун, наполовину ищейка.
Es formidable, el señor Mather, mitad matón, mitad sabueso.
Приведи преподобного Мозера
Tráeme a Increase Mather.
- Инкриса Мозера
- Increase Mather.
А тебе пора понять - всё, что я сделал, я сделал для того, чтобы сделать тебя достойным имени Мэзера.
Lo que tienes que entender es que todo lo que he hecho ha sido para hacerte digno del nombre Mather.
Я боюсь, что... Вас слишком строго судят, преподобный Матэр.
Me temo que puede que... le haya juzgado muy duramente, reverendo Mather.
- Инкрис Матэр известен во всем мире, новом и старом.
- Increase Mather es conocido por todo el mundo, el nuevo y el viejo.
Салем слетает с катушек по прихоти Инкриса Матэра.
Salem está fuera de control como un carruaje sin cochero al antojo de Increase Mather.
Коттоны и Матэры..
Los Cotton y los Mather...
Все еще... Не смотря на то, что в момент полного отчаяния, ища спасения ты шептал не ее имя, а имя господина преподобного Матэра.
Sin embargo, aun así... en su momento de mayor desesperación, no fue su nombre el que pronunció para que lo rescatara sino el del reverendo Mather padre.
- Инкрис Матэр.
- Increase Mather.
Инкрис Матэр.
Increase Mather.
Прими я твое предложение отправиться в Нью-Йорк, далеко отсюда, мы бы ничего не знали ни о голосах, ни о судах, ни об Инкрисе Матэре.
Si hubiera aceptado tu oferta de ir a Nueva York, lejos de este lugar, no sabríamos nada de votaciones o juicios o Increase Mather.
Преподобный Матэр?
¿ Reverendo Mather?
Мешаешь преподобному Матэру ужинать.
Interrumpiendo la comida del reverendo Mather.
Преподобный Матэр собирался ответить на мои вопросы правдиво, не то что остальные.
El reverendo Mather estaba apunto de responder a las preguntas que otros fueron incapaces de contestar con sinceridad.
Инкрис Матэр должен умереть.
Digo que Increase Mather debe morir.
Преподобный Матэр желает вас видеть в своих покоях.
El reverendo Mather ha pedido que vaya a sus habitaciones.
Джон Олден... По приказу Инкриса Матэра и именем членов городского управления Салема я помещаю вас под арест.
John Alden... por orden de Increase Mather y en nombre de los concejales de Salem,
По приказу Инкриса Матэра я помещаю вас под арест.
Por orden de Increase Mather, le pongo bajo arresto.
Так что сделайте, так как просит преподобный Матэр и обвините Джона Олдена на суде.
Así que haced lo que el reverendo Mather pide y hablad en contra de John Alden en el juicio.
Инкрис Матэр повесил их.
Increase Mather las ha colgado a todas.
Ну, вообще-то вы говорите с большей мудростью, чем все Матэры в истории вместе взятые.
Pero, como siempre, usted habla con más sabiduría que todos los Mather combinados en la historia.
Коттон Матэр проверил меня.
Cotton Mather me examinó.
И еще кое-что. Когда будешь уходить из города, доставь это письмо Коттону Матэру.
Y algo más al salir del pueblo, entrega esta carta a Cotton Mather.
Нет, тогда ты похоронишь свою семью. Фамилию Матэр.
No, arruinarías a tu familia el nombre Mather.
На фирме сказали, что твой отец регулярно брал из-за тебя отгулы.
En Coleridge Mather nos contaron que tu padre cogía mucho tiempo libre para pasarlo contigo.
Я сделала запрос на видео с камер, но прошел уже год, еще я говорила с Сарой из "Колридж Мейзер".
He solicitado las grabaciones de las cámaras, pero ha pasado un año, y he hablado con Sara del bufete Coleridge Mather.
Писали рекламную статью для Огилви и Мэзер?
¿ Y comenzaste a escribir una copia de Ogilvy and Mather?