Memorial Çeviri İspanyolca
439 parallel translation
УОЛТЕР ПАРК ТЭТЧЕР Руководство библиотеки просило напомнить Вам об условиях, на которых Вам разрешили ознакомиться с мемуарами мистера Тэтчера.
Los directores de la Biblioteca Thatcher Memorial me pidieron que le recordara las condiciones bajo las cuales Ud. puede revisar ciertas partes de las memorias inéditas del Sr. Thatcher.
Он сейчас в городской больнице Ханингтона.
En caso de que quisieras saber él está en el Hospital Huntington Memorial, calle 180.
Чем еще вы занимаетесь помимо чтения и игры в игрушки?
DIRECCION : ASILO BROOKS MEMORIAL
Мисс Адамс, соедините меня с мемориальным заведением Брукса в Грейт Нек.
Srta. Adams, póngame con el asilo Brooks Memorial.
Моя дорогая Пегги, к тому времени, когда ты это прочитаешь,... я буду находиться в урне, на кладбище Вудлауновского мемориального парка.
Mi querida Peggy, cuando leas esto... estaré en una urna en Woodlawn Memorial Park, el cementerio.
[Диллон] Едь по Мемориал Драйву к мосту Масс Авеню.
Toma el Memorial Drive hasta el puente Mass Avenue.
АРТУР ЛОГАН МЕМОРИАЛЬНЫЙ ГОСПИТАЛЬ ВЪЕЗД ДЛЯ МАШИН "СКОРОЙ ПОМОЩИ"
ARTHUR C. LOGAN HOSPITAL MEMORIAL ENTRADA DE EMERGENCIA
Все 5 машин на стартовой позиции, здесь на Мемориальном нью-йоркском автодроме.
Los 5 coches están en la línea de salida, en el Memorial de Nueva York, listos para salir.
- Шоссе Ли Джексона, 1406. - Привет, я
1406, Lee Jackson Memorial Highway.
Одно надгробье.
Una piedra memorial
Я желаю, чтобы мне предоставили полное медзаключение о состоянии Лио Джонсона и перспективах его выздоровления, равно как и удовлетворительное объяснение от Хэнка Дженнингса почему с Лио до сих пор не сняли мерку для участка на Гоуствудском Мемориальном кладбище.
Quiero un informe médico completo de Leo Johnson y sus perspectivas de recuperación y una explicación satisfactoria de Hank Jennings de por qué no fichan a Leo por complot en el Ghostwood Memorial.
Мемориал Манхэттен.
Al Manhattan Memorial.
На мосту у нас проблемы.
Tenemos graves problemas sobre el puente Memorial de Springfield.
Еду в Вашингтон на открытие памятника Розенбергу.
Voy al memorial de Rosenberg en Washington.
Ни Белый Дом или Капитолий или мемориал Линкольну.
No la Casa Blanca o el edificio del capitolio o el Lincoln Memorial.
Это крыло потерянных душ.
El Memorial de las Almas Perdidas.
Я не знаю, смогу ли убедить FutureCorp продолжать работу но если смогу, это будет как мемориал Таро.
No sé si puedo convencer a FutureCorp de continuar... pero si pudiera, sería como un memorial de Taro.
ј теперь - "и Ёзимут Ўвиттэрс, автор нашумевшего манифеста" "еори € случайностей" и самый вли € тельный мыслитель в мире, выступит перед вами 11 феврал € в общественном спортивном комплексе театральных искусств.
Ahora T. Azimut Schwitters, autor de la temblar la tierra manifiesto Eventualism... y el mundo pensador más influyente... aparece en persona, 11 de febrero... en el Memorial Deportes Cívica Artes Escénicas Teatro Cúpula.
Это место стало памятником его неоконченной работе.
Este lugar se ha convertido en un memorial de su obra inconclusa.
Нью-Йоркская мемориальная больница
HOSPITAL NEW YORK MEMORIAL
Я бы хотел провести поминальную службу.
Bien. Quisiera hacer un servicio memorial.
"У Джоша твои руки" или : "Помнишь, как Эрин вырвало в мемориале Линкольна?"
"Josh tiene tus manos" o "¿ Te acuerdas cuando Erin vomitó en el memorial a Lincoln?"
Целая империя газетных киосков выросшая из одного магазинчика в арендованном у муниципалитета помещении. Пять из них, в самих оживлённых местах города. И ещё ларёк у Военного Мемориала.
Una cadena de kioskeros forjada desde una tienda de una propiedad del ayuntamiento 5 puntos de venta en lugares estrella al por menor y un puesto en el Memorial de la Guerra.
Эл добился больших успехов со своим ларьком возле Военного Мемориала.
Al ha tenido mucho éxito con su puesto en el Memorial de la Guerra.
Учитывая, что он берет ее только дважды в год : в День памяти павших и День труда, а предполагаю, что ответ будет - нет, не нужна.
Considerando que lo saca sólo dos veces al año el Día del Trabajador y Memorial Day, yo diría que no.
Не успеешь оглянуться, и вот ты уже валяешься у Военного мемориала в луже собственной мочи и распеваешь, противно фальшивя, "Леди Мармелад".
Antes de conocerlo, está desplomada en el memorial de guerra en un charco de tu propio pis, cantando Lady Marmalade.
4 апреля 1978 года, он был принят в Госпиталь Мемориальных Ворот... с экстремальным приапическим состоянием.
El 4 de abril de 1978, fue ingresado al Hospital Gateway Memorial con una condición fálica extrema.
Быстрее. В больницу. В больницу...
El hospital Cascade Memorial está ubicado en- -
Его повезли в госпиталь Гудмана.
Lo llevan al Goodman Memorial.
У Карен был сын, Колби Бакнер, родился в больнице Джонсон Мемориал, в Бристоле, штат Вирджиния.
Karen tenía un hijo, Colby Bachner, nacido en el Johnson Memorial de Bristol, Virginia.
Они везут его в Вашингтонскую Мемориальную больницу.
Lo están llevando al Memorial de Washington.
С мемориальной соединиться не пробовали?
- ¿ Has llamado al Memorial?
Раз вы не лечите, мы обратимся в "Каунти Мемориал".
Si Uds. no quieren atendernos, bien. - Iremos a County Memorial.
- Слушаю.
- ¿ Hola? - ¿ Hope Memorial Hospital?
Найдите Ребекку Пейн, заведующую этой больницей. Найдите её и скажите,..
Busque a Rebecca Payne, la directora del Hope Memorial.
И снова из "Хоуп Мемориал" передаёт Так Лемпли.
Desde el Hope Memorial, en vivo con Tuck Lampley.
Вы слышали мнение одного из граждан.
La opinión de un hombre. En vivo desde el Hope Memorial, Tuck Lampley.
Так Лепли из больницы "Хоуп Мемориал". Перед нами разворачивается пример отцовской самоотверженности.
Tuck Lampley en vivo desde el Hope Memorial con la cobertura exclusiva de un padre y su hijo, cuya vida lucha por salvar.
Мы оставляем вас один на один с телеэкраном,.. ... чтобы вы могли своими глазами увидеть конец этой ужасной истории. Это был репортаж Така Лемпли с места событий у больницы "Хоуп Мемориал".
Y ahora que esto llega a su final, les recordamos, que el Canal 8 estuvo aquí primero con la cobertura exclusiva en vivo, momento a momento, en Crisis del Hope Memorial.
От её коллег по университету... до её молодых пациентов здесь... в Чикагском мемориальном центре педиатрии и онкологии... Нам её будет болезненно не хватать.
Desde sus colegas de la universidad hasta sus jóvenes pacientes de oncología pediátrica del hospital Chicago Memorial, la echaremos mucho de menos.
Служба неотложной помощи... Чикагского Мемориального Госпиталя.
Soy jefe de Urgencias del hospital Chicago Memorial.
Простите... 2009 год. Музей независимости Кореи.
Perdoname... 2009, El Independence Memorial Hall
Мемориал, менингит...
Memorial Day, meningitis -
Будет кто воды подаст перед смертью.
Conseguirás a alguien para hacer tu servicio memorial.
что настойчиво приходит мне на память, так как мысли мои рассеиваются,..
Y también puedes elegir tenerme como un memorial. Cree que mi voluntad está relajándose.
Мисс Уолкер. Здравствуйте, это доктор Джеймс Хэтфилд из госпиталя San Francisco Memorial.
Señorita Walker, hola, soy el Dr. James Headfield del hospital St.
Я не выходил из своей квартиры с тех пор, как похоронили Диану, но думаю, что она достойна такой памяти. Могу я отнять у тебя несколько минут? Предполагаю, что это насчет X?
no he salido de mi habitación desde el memorial de Diana pero pensé que esto valdría la pena puedo tener unos segundos de tiempo me supongo que es SOBRE x?
- Попытайтесь пойти в Глайд Мемориал.
- Intente en el Glay Memorial.
М-р Гардинер, добро пожаловать в мемориальную больницу Рэнда.
Bienvenido al hospital Rand Memorial.
- Давай, по-быстрому.
lré visitar a Sippel al Benchley Memorial.
Как там ваше прошение?
¿ Y cómo va lo del memorial?