Mie Çeviri İspanyolca
37 parallel translation
Вы все боитесь...
Todos tienen mie- -
Насыпали нам!
¡ Nos vertieron mie...!
Мне в принципе насра...
Sí, bueno, realmente me importa una mie- -
Проклятье.
Co -, ca -, pu -, mie- -
Землетрясение произошло в префектуре Миэ повсюду в регионе разрушения в городах.
El terremoto que ocurrió en la prefectura Mie destruyó pueblos en toda la región.
Жутк- - к-к- - к-к- - к-к--о
Da m m mie...
Блин.
Mie
Что за -
¿ Pero qué mie...?
Что за...
Que mie...
Нет, в самом деле, ты... Он у тебя не работает? ...
No, en serio una mie... que te f....
Мне стра...
¡ Tengo mie...!
- ого!
- Mie..!
Вот дерь...
Vaya mie..
- О, чё... - Что?
Oh mie.. ¿ Qué?
Джим сказал нам о кренделях с солью.
No, esto es serio Mie. Jim me dijo lo de los pretzels.
"Так что если я хочу поехать в школу моей мечты, я не могу быть с девушкой моей мечты. " Я сожалею.
si quiero ir a la universidad de mie sueños, no puedo estar con la chica de mis sueños.
400 ) } mie no tame 600 ) } meiyo no tame
Dinero en el banco, un techo sobre mi cabeza Por mi vanidad, por intentar la fama
Кто-нибудь, передайте, пожалуйста, хлеб.
Por favor, que alguien me pase el pain de mie.
Мия!
Mie.
Мия!
Mie, te pasaste el toque de queda.
Мия.
Cuídate, Mie.
Твоё гов...
- Tu mie...
Что за...
¿ Qué mie...?
Ты должен мне медовый месяц.
Me debes una luna de mie- -
Условия договора и... никогда не читал?
Terminos y condiciones y mie... ¿ nunca lo has leído?
Каков смысл издевательства над другими, если это ничего не значит?
¿ Cuál es el fin de unir mie * * * con más mie * * * si no significa nada?
"Io fei gibetto a me de le mie case."
"Yo convertí mi propia casa en mi horca".
Теперь из-за всей этой хер... истории мне нужно следить за всем остальным.
Ahora con toda esta mie... Cosa, Debo seguir cuidando de todo.
Ой, от * * битесь!
El diccionario. Váyanse a la mie * * *.
Не хочу слушать об этом куске г... если ты не хочешь об этом поговорить?
No quiero saber nada de aquel pedazo de mie... ¿ a menos que quieras hablar de ello?
Черт! О, божечки! - Убьем его!
mie-erda! Oh, Jisuus matenlo!
.
Oh... Mie...
Налево ходишь, да?
Vete a la mie...
Выхватив пистолет, Домовой разрядил обойму в преследователя и бросился в подворотню, освещенную лишь...
/ Domovoy la descargó... / LUN. : VIKA, MAR. : EDITOR, MIE. :
Или снова будешь мокнуть под дождем и плакать? что там любовь всей твоей жизни. что труднее всего найти любовь и тут же ее потерять! пока облака не развеются. увидишь там луну? Но хочется взглянуть на это под другим углом.
150 ) \ 3cH7F2E50 } 今宵 、 君は誰に抱かれているのか 150 ) \ 3cH7F2E50 } ame ni hitori nakou ka a punto de llorar? 150 ) \ 3cH7F2E50 } 雨に一人 泣こうか 150 ) \ 3cH249B3C } Kobiritsuita kyosei to mie to ga 150 ) \ 3cH249B3C } こびりついた虚勢と見栄とが 150 ) \ 3cH249B3C } renaigoto ni made kao nozokase 150 ) \ 3cH249B3C } hasta el punto que ha afectado tu vida amorosa.
Я могу вам помочь?
Oficina de Mie Baxter, ¿ Puedo ayudarle?
"Lo fei gibetto a me de le mie case."
"Io fei gibetto a me de le mie case."