English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ M ] / Mirror

Mirror Çeviri İspanyolca

63 parallel translation
- Я из "Американ..." - "Миррор".
- Soy del American... - Yo del Mirror.
Будет что поведать газетерам, когда вернемся,
Tendré una gran historia para el Daily Mirror :
"Факты со всего света".
"Libro de curiosidades del Daily Mirror".
Иногда пишу в газеты "Сан" и в "Миррор".
A veces, al The Sun o al Mirror.
У меня есть четыре с половиной миллиона человек, которые..... каждую неделю покупают National Mirror.
Tengo cuatro y medio millones de personas que compran el National Mirror cada semana.
Я Фрэнк Квинлан из National Mirror.
Soy Frank Quinlan del National Mirror.
- В National Mirror.
- En el National Mirror.
Они из газеты, из National Mirror.
Ellos son del National Mirror.
Вы из National Mirror?
Tú del National Mirror?
- У Лондон Дейли Миррор.
- El London Daily Mirror.
- "Миррор" предлагает другую историю.
El "Mirror" titula con una historia diferente.
Это Дебби. Она знает человека в газете "Mirror", 500 фунтов за интервью.
- Es Debbie, conoce a un hombre en el Mirror que paga 500 libras por una entrevista.
- Может прочтете это?
Yo leo el Mirror.
Миссис Саксон, я Вивьен Рук из "Сандей Миррор".
- Sra. Saxon, soy Vivien Rook del "Sunday Mirror".
Ём... три буквы из " "еркала"
Tres de las letras son del The Mirror.
If you could get out of that mirror
# Si pudieras dejar de mirar el espejo #
# Get up in the morning and look in the mirror
Get up in the morning and look in the mirror
Особенно о зеркале.
Sobre todo'The Mirror'.
Он не должен был давать комментарии в Миррор обо мне.
No debería haber hecho ese artículo en el Mirror sobre mi.
You put the mirror over my bed.
Pusiste el espejo sobre mi cama.
Даже не послала на прощание воздушный поцелуй.
Ni siquiera te dio un beso de despedida. En el Rearview Mirror.
- Так я прочитала в "The Mirror".
O algo así leí en el Mirror.
- А что у The Mirror?
¿ Qué viene en The Mirror?
Мы из газеты Миррор.
Estamos con el "Mirror".
Ты такой урод, что даже "Зеркало недели" треснуло.
Eres tan feo que agrietas el Daily Mirror. !
Хотела, чтобы вы первым услышали то, что скоро получат в Дэйли Миррор *. ( * Д.М. - британский таблоид )
Quería que usted oyera antes lo que está a punto de recibir el Daily Mirror.
This guy's been eyeballing the mirror since he got here.
Este tipo lleva mirando fijamente el espejo desde que llegó.
Передадим всю информацию "Дейли Миррор"?
¿ Dar la cosa para el Daily Mirror?
Был один начинающий репортёр, Который работал в "Нью-Йорк дейли миррор" в 30-е годы, когда Уинчел туда пришёл.
Había un joven reportero de diario para jóvenes que trabajó en el New York Daily Mirror en los años 1930, cuando Winchell estaba empezando ahí.
Он репортер "Зеркала Криминала".
Es el reportero de sucesos del Mirror.
- Это как зеркало.
- Están sobre el tema del Mirror.
- Вы бы продале газете "Отражение Дня"?
- ¿ Y era ese periódico el Daily Mirror?
Последнее, что нам нужно - это кучка журналистов, искажающих наши слова особенно вы, шуты-пересмешники, из "Миррор".
Lo último que necesitamos es un montón de reporteros tergiversando nuestras palabras, especialmente vosotros, monos copiadores en el Mirror.
Этот человек ставил потребности Сторибрука выше своих собственных на протяжении многих лет на посту главного редактора сторибрукской ежедневной газеты.
Este hombre ha puesto a las necesidades de Storybrooke por encima de la suya durante el tiempo como cualquiera de nosotros puede recordar, como jefe de redacción de la Storybrooke "Daily Mirror".
# So con, convince your mirror
# So con, convince your mirror
- Ты читала Миррор?
- ¿ No has leído el Mirror?
И что же там?
¿ Qué pasa con el Mirror?
Хранил фотографии с автографом бывшего редактора Дейли Миррор и репортёра Си-Эн-Эн Пирса Моргана.
Coleccionaba fotos firmadas de Piers Morgan, editor del Daily Mirror y presentador de la CNN.
Элтон Джон получил 150000 долларов от "Сандэй Миррор", и все, что они писали, было о том, что он на какой-то там диете, где он жевал свою еду но не проглатывал.
Elton John ganó 150.000 dólares de "The Sunday Mirror", y todo lo que escribió fue que estaba en algún tipo de dieta donde masticaba la comida pero no la tragaba.
Violet, I don't mindlooking in the mirror because what I see is a womanwho's not afraid of the future.
Violet, no me importa mirar en el espejo porque lo que veo es una mujer que no tiene miedo del futuro.
Зеркалирование, структурирование триангулярной уверенности, подмена запроса.
La técnica del espejo ( mirror ), triangulación estructuración de confianza, request reversal.
Тим Бриггс, Известия Гриндейла.
Tim Briggs, del Greendale Mirror.
И с каких это пор Новости отделились от Известий?
¿ y cuándo se separó la Gaceta del Mirror?
В зеркале.
In the mirror.
Это Роб из "Daily Mirror".
Soy Rob del "Daily Mirror".
Before you know it, you'll be using the nearest teaspoon as your makeup mirror, or to adjust the knot in your tie.
Antes de que te des cuenta, estarás usando la cucharilla más cercana como tu espejo para maquillarte, o para justarte el nudo de la corbata.
Дайте мне Сесил Кинг из Сандэй Миррор.
Comunícame con Cecil King, del Sunday Mirror.
Однажды я прочитал статью Ванессы Фельц... около 20 лет назад, когда она писала для Mirror.
Una vez leí un artículo de Vanessa Feltz... hace unos 20 años, cuando solía escribir para el Mirror.
Утренняя газета "Зеркало".
El Morning Mirror.
Принеси ДНК в лабораторию до 8 вечера субботы.
Digo, si el Mirror pudo meter un tipo allí durante tres semanas... estoy seguro de que puedo lograr una tarde.
- Это экстази?
* mama's in the mirror, acting out another life... * - ¿ Esto es éxtasis?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]