Morir Çeviri İspanyolca
27,001 parallel translation
Ты позволял людям умирать перед тобой, и ты ничего не делал, чтобы их остановить. Эй.
Dejaste morir a gente delante de ti, y no hiciste nada para detenerlo.
Я не хочу умирать.
No quiero morir.
Ты будешь идиотом, если они тебя убьют.
Usted tendría que ser un idiota a morir por ellos.
Он был последним, кого они видели перед смертью.
Era lo último que vio antes de morir.
Оставить Гейл умирать в койке наверху?
¿ Dejar a Gail morir en una cama arriba?
Все умирают. Я умру, понятно?
Yo voy a morir. ¿ vale?
Мамуля с папулей тоже умрут.
Mamá y papá van a morir.
- Мамуля с папулей умрут?
- ¿ Mamá y papá van a morir? - No...
И что если мы тут и после нашей смерти?
¿ Y si lo estamos después de morir?
Ну, у кого-то высокий риск смерти от испуга, Спасибо.
Pues como alguien con un alto riesgo de morir de un susto, gracias.
Моя бывшая жена умерла.
Mi exmujer acaba de morir.
Я умираю, но отлично себя чувствую.
Voy a morir, pero me siento genial.
Он умрет, потому что авария задержала работу лаборатории, и ответы, что я ищу, умрут вместе с ним.
Va a morir porque un accidente de autobús demoró los análisis de laboratorio, y todas las respuestas que busco van a morir con él.
Скажи, ты умираешь сегодня?
¿ Entonces, te vas a morir esta noche?
У меня все еще все тело как каменное.
Ahora mismo cada parte de mi cuerpo me duele a morir.
Был готов умереть, спасая её.
Estaba dispuesto a morir por salvarla.
Если такой человек, как он, готов умереть ради таких людей, как вы... то вы действительно далеко не местные, верно? ЛЮСИ :
Si alguien como él está deseando morir por alguien como vosotros, es que será cierto que no sois de por aquí, ¿ verdad?
Подумал, если уж умирать, то лучше так, чем одному в лесу. Да ну?
Me di cuenta de que, si iba a morir, preferiría no hacerlo solo en el bosque.
Вы хотите сказать, что она умрёт?
¿ Estás diciendo que ella va a morir?
Я не планирую умирать, но я готов к этому.
No planeo morir, pero estoy preparado para ello.
И ты готов умереть ради Шепард?
¿ Estás dispuesto a morir por Shepherd?
Погибнут тысячи людей.
Miles de personas van a morir.
Сказано, что Джонс захлебнулся собственной кровью.
Dice que Jones se ahogó hasta morir en su propia sangre.
– Нет, если ты говоришь правду о времени, что был в подвале и услышал шум, сразу поднялся наверх, то Джонс был бы всё ещё жив, давился бы кровью.
- No, si tu línea temporal fuese cierta, si estabas en el sótano y oíste un ruido y subiste inmediatamente, Jones todavía habría estado vivo, ahogándose hasta morir.
"Такое прекрасное место, чтобы умереть с тобой".
"Qué sitio tan bonito para morir a tu lado".
Ты видел, как он умер?
¿ Lo viste morir?
Если ты не видел, как он умер, он не умер.
Si no lo viste morir, no está muerto.
М : Он подставил меня, чтобы я умер на верфи.
Me tendió la trampa para morir en ese astillero.
Тогда почему её, офицера морских котиков, бросили умирать в афганской пустыне?
Y, ¿ por qué abandonaron esta SEAL solo para morir en medio de un bosque afgano?
Он просил меня о помощи, а я просто стоял там, смотрел, как он давится собственной кровью.
Me pidió ayuda y solo me quedé de pie allí, dejando que se ahogara con su propia sangre, viéndole morir.
Я лучше умру, чем сдамся им.
Prefiero morir antes que entregarme a ellos.
Если попытаешься сбежать, пострадают невиновные.
Si intentas escapar, va a morir gente inocente.
Я не готов умирать... пока.
No estoy preparado para morir... todavía no.
И я не хотела расставаться со своей мечтой.
Y no quería dejar morir ese sueño.
"Он..."
ÉL VA A MORIR SOY LA RESURECCIÓN DEL HOMBRE
Т-ты сам сказал, что не видел, как он умер.
Has dicho que no le viste morir.
Давай-ка займёмся делом, пока нас не завалили.
Hay que empeñarse en darle al tema, o empeñarse en morir.
Нет, нет, я даже представить не могу, как тебе было тяжело смотреть, как умирает твой родной брат.
No, no, no me imagino lo duro que tuvo que ser para ti ver morir a tu propio hermano.
А они хотят умереть?
¿ Quieren morir?
Шесть невинных детей погибли бы из-за него
Seis niños inocentes iban a morir por su culpa.
Если мы все умрем, то зачем мне сидеть на одной броколли.
Si todos vamos a morir, ¿ por qué estoy comiendo tanta col?
Ж : Искусство умирать.
"El arte de morir".
как будто я состарюсь и умру здесь это пугает.
"Todo mi futuro" hace que parezca que voy a envejecer y morir allí, - lo cual es terrorífico. - Sí,
Нужно развести огонь, иначе замёрзнешь до смерти.
Así que, esta parte es crucial en la operación, asegurarnos de que la fogata funciona para no morir congelados.
Тут планирую и умереть.
Y mi intención es morir aquí.
Дедушка умерет?
¿ se va a morir el abuelo?
Тоже умрете.
Vais a morir.
умереть.
a morir.
Злая Королева должна умереть.
La Malvada Reina debe morir.
Он умрёт.
No le traerá de vuelta. Va a morir.
Умирать не страшно.
Morir no es tan malo.