Mrs Çeviri İspanyolca
1,067 parallel translation
Доброе утро, миссис Бунтин.
Buenos dias, Mrs. Bunting.
Как себя чувствует миссис Престон сегодня?
¿ Cómo está Mrs. Preston esta mañana?
Миссис Бунтин, я не люблю лезть не в свое дело, но с момента возвращения мистера Престона вы не заметили каких-нибудь разногласий между им и его женой?
Bunting, no quisiera meterme donde no me llaman, pero desde que llego Mr. Mrs. Preston, ¿ ha notado alguna pelea entre ellos?
Подумайте хорошенько, миссис Бунтин.
Piense, Mrs. Bunting.
Только одним глазком, миссис Бунтин.
Vamos Mrs. Bunting. Sólo un momento.
Миссис Бунтин.
¿ Curioso, Mrs.
Спасибо миссис Бунтин, Это его не касается.
Gracias, Mrs. Bunting, no me incumbe.
- Миссис Роджерс, жена одного торговца.
- Mrs. Rogers, la mujer de un especialista comercial de una gran empresa.
И потом, кто эта Роджерс?
- ¿ Y quién es esa Mrs. Rogers?
Миссис Тэйлор без ума от неспешного ритма.
A Mrs.Taylor le gustan los ritmos lentos.
Вы можете сказать миссис Камминг, что.. в связи с неожиданными обстоятельствами... независящими от меня... Я...
Puede decirle a Mrs Cummings que por razones inesperadas y que van más allá de mi voluntad.
- Мадам Роз.
- Mrs. Rose.
- Здравствуйте, миссис Райан.
- Hola, Mrs. Ryan.
Уважаемая миссис Вудбери.
Querida Mrs. Woodbury.
" Дорогая миссис Роджерс, отвечаю на ваш вопрос :
" Querida Mrs. Rogers, respondiendo a su pregunta...
Смотрите, вот письмо от миссис Уивер.
Mira, aquí hay una carta de Mrs. Weaver.
Вот ещё одно, от миссис Говард, из Билокси.
Aquí hay otra de Mrs. Howard de Biloxi.
- Эй, у миссис Джонсон близнецы.
- Mrs. Johnson ha tenido gemelos.
Миссис Арнольд Везерби, 100 акций - против.
Mrs. Arnold Weatherby, 100 acciones, se opone.
Миссис Маргарет Донна, 50 акций - против.
Mrs. Margaret Donna, 50 acciones, se opone.
Миссис Томас Смит, 15 акций - против.
Mrs. Thomas Smith, 15 acciones, se opone.
Бэйнбридж.
Mrs. Bainbridge.
"Замечательная Миссис Бэйнбридж".
The Remarkable Mrs. Bainbridge. La vi.
Он называется "У дивительная миссис Бэйнбридж".
Se llama The Amazing Mrs. Bainbridge. Sí.
Да. "У дивительная миссис Бэйнбридж".
The Amazing Mrs. Bainbridge. Creo que eso es correcto.
Кто играл миссис Бэйнбридж?
¿ Quién actuaba en The Amazing Mrs. Bainbridge?
Мисс Голайтли
Miss Golightly. Mrs.
Барбара
- ¡ Barbara...! - ¡ Mrs.
Да, как поживаете, мисс Персон?
Sí. ¿ En qué puedo ayudarlo Mrs. Persson?
Это госпожа Эпп.
ese es mrs. Epp.
Мой министр внутренних дел, миссис Найду, расскажет про первоочередные мероприятия, планируемые в отношении данной местности.
Mi secretaria, Mrs. Naidu, explicará los favorables arreglos que estamos planeando para esta área.
Мистер и миссис Цадок.
Mr and Mrs Tzadok.
Миссис Клемент спросила, есть ли у меня жена.
Mrs Clements me pregunta si estoy casado.
Но, по-моему, нелепо было бы ожидать такта и скромности от такой дамы, как миссис Клемент.
pero esta modestia debe ser una impertinencia para Mrs Clements.
Выбор натуры для рисунков оставлен на мое усмотрение, но подлежит одобрению миссис Герберт.
Los lugares de los dibujos serán escogidos según mi criterio, pero con el consejo de Mrs Herbert.
Любезная речь, миссис Тэлманн.
Amables palabras, Mrs Talmann.
Рисунки, мистер Тэлманн, заказаны миссис Герберт.
La autorización para estos dibujos proviene de Mrs Herbert.
Миссис Герберт, сядьте сюда, спрячьте голову в тень.
Mrs Herbert, sentaos. Resguardaos a la sombra.
Миссис Герберт, сколько же вы, должно быть, заплатили, чтобы залучить к себе этого генерала, у которого все ходят по струнке.
Mrs. Herbert, cuál puede ser el precio por capturar a este general que lleva una espiga en la oreja.
Господа, миссис Герберт платит не больше, чем может себе позволить, и благодаря ее щедрости я прекрасно провожу время в ее владениях, наслаждаясь необыкновенной красотой ее парка в котором, господа,
Mrs Herbert no pagaría lo que ella puede pagar. Y, gracias a su generosidad, me está permitido lograr placer sin cortapisas en su propiedad y gozar de las maduras delicias de su jardín en la campiña donde, señores,
Сначала я имел счастье лицезреть миссис Тэлманн, двух лакеев, горничную и серебряное блюдо с едой.
He sido honrado por Mrs Talmann, unos sirvientes y una comida en vajilla de plata.
Мистер Герберт часто отлучается, и, по-моему, в таких случаях я могу быть полезным миссис Герберт.
El se ausenta a menudo y yo puedo serle útil a Mrs Herbert.
... И во время исполнения каждого из оставшихся рисунков И во время исполнения каждого из оставшихся рисунков Я обязуюсь встречаться с миссис Тэлманн наедине Я обязуюсь встречаться с миссис Тэлманн наедине И исполнять все ее требования,
... y por cada dibujo restante, acepto... encontrarme con Mrs Talmann en privado y acceder a sus demandas, satisfaciendo su placer conmigo.
С позволения миссис Герберт я уеду после возвращения мистера Герберта и после того, как он выскажет свое мнение о рисунках.
Con el permiso de Mrs Herbert, partiré antes de la llegada de Mr Herbert en el momento que haya emitido su opinión sobre los dibujos.
В доме миссис Герберт меня принимали с радушием, о котором я мог только мечтать.
No habría podido desear hospitalidad tan grande como la que he recibido en casa de Mrs Herbert.
Миссис Тэлманн может подтвердить.
Mrs Talmann lo confirmará
и радость от того, что людям, стоящим выше нас, придется по-настоящему туго... и, как знать, может быть, две клумбы и аллею апельсиновых деревьев, если миссис Герберт расщедрится.
la satisfacción por el disgusto de nuestros patrones... y quién sabe, tal vez dos parterres y una hilera de naranjos... si Mrs Herbert es generosa.
А почему миссис Герберт?
¿ Por qué Mrs Herbert?
Насколько мне известно, сэр, идея принадлежит миссис Герберт - хотя нельзя исключить участия мистера Нэвилла.
Que yo sepa, la idea es de Mrs Herbert... Mr Neville puede obtener de ello alguna ganancia.
Располагай я необходимой суммой - я бы сразу выложила миссис Герберт сто гиней - за умение держать себя, за стойкость перед лицом несчастья.
Si tengo medios para ello, adelantaré 100 guineas à Mrs Herbert por su capital audacia, por su arrojo ante la pesadumbre.
Сейчас скажу...
The Remarkable Mrs... algo... Le diré en un minuto.