English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ M ] / Muchacha

Muchacha Çeviri İspanyolca

2,398 parallel translation
- Я люблю тебя. Мучачо.
- Te quiero, muchacha.
Ты уже большая девочка.
Eres una muchacha adulta, ahora. Adiós.
Меня зовут Делия Кристина Фратила, И я самая счастливая, самая счастливая девушка на свете.
Mi nombre es Delia Cristina Fratila, y soy la más afortunada y feliz muchacha del mundo.
Меня зовут, Делия Кристина Фратила И я самая счастливая девушка на свете.
Mi nombre es Delia Cristina Fratila, y soy la más afortunada y feliz muchacha del mundo.
Меня зовут, Делия Кристина Фратила, И я самая счастливая девушка на свете...
Mi nombre es Delia Cristina Fratila, y soy la más afortunada y feliz muchacha del mundo.
Меня зовут Делия Кристина Фратила, И я самая счастливая девушка на свете.
Mi nombre es Delia Cristina Fratila, y soy la más afortunada y feliz muchacha del mundo.
Меня зовут Делия Кристина Фратила, И я самая удачливая и счастливая девушка на свете.
Mi nombre es Delia Cristina Fratila, y soy la más afortunada y feliz muchacha del mundo.
Меня зовут Делия Кристина Фратила, И я самая счастливая девушка на свете.
Mi nombre es Delia Cristina Fratila, y soy la más feliz muchacha del mundo.
Девушка, садится в машину!
¡ Muchacha, métete en el coche!
Она была в ужасном состоянии, бедняжка.
Estaba en tal estado, pobre muchacha.
Вот что я тебе скажу, прежде чем уйду на работу... Я встретил девушка, которая дала мне обещание.
Antes de alistarme en el ejército... conocí a una muchacha que me hizo una promesa.
Харлан, А если бы ты позвонил той девушке... ты бы перестал проклинать себя за упрямство, даже если бы при этом оставался старым?
¿ Harlan? Si llamaras a esa muchacha... ¿ no podrías dejar de maldecirte a ti mismo por ser un viejo tonto testarudo... aunque sigas teniendo que ser viejo?
- С той девушкой ничего не было.
No pasó nada con esa muchacha.
Найдите машину девушки.
Encuentren el auto de la muchacha.
Ну же так как, девушка.
Muévete muchacha.
- Куда бежишь, девочка?
- ¿ Adónde vas, muchacha?
Да помолчи ты, глупая девчонка!
Oh, cállate, yú muchacha tonta!
Приехал муж девушки.
El esposo de la muchacha acaba de llegar.
- Ты был в особняке? - Чёрт.
- La muchacha en la mansión- - - ¡ Mierda!
Девчонка... та, из дома Голдштейна, она жива.
La muchacha- - la que estaba en la casa de Goldstein. Está viva.
Вперёд за девчонкой.
¡ Vamos! ¡ Vayan por la muchacha! ¡ Vamos!
Найти эту сучку!
¡ Encuéntrenme a esa jodida muchacha!
Где дочь Руслана из той палаты?
La muchacha que estaba en esa habitación.
Прелестная молодая леди.
Una muchacha encantadora.
Как у абсолютно здоровой молодой женщины Лейкемия не появляется за 2 недели.
¿ Cómo puede ser que una muchacha completamente sana desarrolle leucemia avanzada en dos semanas?
Избивать девочек позволяет себя чувствовать крутым мужиком?
¿ Golpear a una muchacha te hace sentir como un hombre?
Эта девочка - жертва.
Esa muchacha es una victima.
- Эта девочка нарушила закон Разослав обнаженные фотографии с собой.
Esa muchacha rompió la ley cuando envió fotos de ella desnuda.
Что вы делаете с этой девочкой - это отвратительно.
Lo que le haces a esta muchacha es repugnante.
Я не позволю ещё одной девочке стать жертвой. Или убитой.
No voy a permitir que otra muchacha sea victimizada... o asesinada.
Какую девицу рассматриваем?
¿ Quién es la muchacha en debate?
Точно.
Viste en el espejo que ahora eres una mujer y ya no una muchacha, y quizá no querías verlo. Exactamente.
Я просто боюсь, что эта девушка умрет, а я не могу повлиять на это, потому что боюсь еще одного судебного иска.
Tengo miedo de que esta muchacha vaya a morir. Y no puedo involucrarme porque tengo miedo de ser demandado otra vez.
Знаешь, я должен помочь этой девушке.
Tengo que ayudar a esta muchacha.
На этой неделе все стало настолько плохо, что Конни спросила меня, не увольнял ли я когда-либо отца девочки.
Esta semana se puso tan difícil que Connie me preguntó si yo había despedido al padre de esa muchacha.
Барышня, идите сюда!
¡ Muchacha, por aquí!
Сумасшедшая девица!
Muchacha loca.
О, прелестная девушка.
Oh, muchacha adorable.
Очаровательная девушка.
Oh, muchacha encantadora.
Conoces a esta muchacha? ( * Знаете эту девушку? )
¿ Conoces a esta muchacha?
Давай, девочка.
Sí, sigue, muchacha.
Невозможно встретить хорошую девушку, если живешь в мужском общежитии.
Nunca vas a conocer a una buena muchacha para vivir en ese dormitorio masculino.
Даже не ту, которой ты признался в любви?
¿ A alguien además de la muchacha a la que le profesaste tu amor?
Девочка моя, посмотри, что тебе прислали!
¡ Muchacha, mira lo que te llegó!
Потому что она решила, что я ей изменила, а я даже не поцеловала девушку.
Porque creyó que la engañé... cuando ni siquiera besé a esa muchacha.
А ведь это чудная мысль - лежать у ног девушки!
- ¡ Qué agradable estar entre las piernas de una muchacha!
Голубушка, что значит эта песня?
Ah, dulce muchacha, ¿ a qué viene esa canción?
Нежнейшее - нежнейшей.
Dulces dones para la dulce muchacha.
Девчонки должны быть вполовину младше меня, минус 3 года. Не старше.
La muchacha tiene que ser la mitad mi edad, menos tres años, maximo.
На дворцовом рынке есть очень красивая девушка, Лонла есть очень красивая девушка
En los mercados del palacio Hay una muchacha muy bonita, Lonla Hay una muchacha muy bonita
Да, прямо сейчас, мэм.
- Muchacha, tráeme mi abanico.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]