Muertos Çeviri İspanyolca
12,311 parallel translation
По всей видимости, найти дух покойника можно простым поисковым заклинанием.
Supuestamente puedes encontrar a los espíritus de los muertos con un simple localizador de hechizos.
- Словно город-призрак. - Вот где все началось.
Nora, Jim, ahora todos muertos.
Половина полицейских Нью-Йорка погибла из-за тебя.
La mitad de los policias en New York estan muertos por ti.
Древние мертвы.
Los ancestros estan muertos.
- Мы думали, вы мертвы.
Pensamos que estaban muertos.
Ваша мама ходила в центр планирования семьи для нежити?
¿ Tu mamá fue a una clínica de fertilidad para los muertos vivos?
Число погибших достигло 60-ти и продолжает расти.
60 muertos y aumentando.
Погибли люди.
Agentes están muertos.
- Что я восстал из мертвых.
Pensará que volví de entre los muertos, cariño.
Гулял между мирами, между живыми и мертвыми.
Caminé entre mundos, entre los vivos y los muertos.
Но если советники мертвы и ВИгстан..
Pero si... si los miembros del Consejo están todos muertos y Wigstan no está, entonces...
Они были мертвы!
¡ Estaban muertos!
Эти дети-гении... Их связывала ещё одна вещь, кроме их таланта.
Los chicos muertos... tenían una cosa más en común además de sus talentos.
Ну, не то чтобы совсем умер.
Bueno, hay muertos y muertos.
Спасибо, что вернули меня к жизни.
Gracias por traerme de vuelta de entre los muertos.
Пап, по-моему, агент ФБР пришёл поговорить о мёртвых протестующих, прикованных к твоему забору.
Papá, creo que el agente del FBI está aquí para hablar con usted acerca de esos manifestantes muertos encadenados a su valla.
Теперь они мертвы.
- Ahora están muertos.
Мы умерли.
Estamos muertos.
Теперь они вооружены.
Están muertos a tiros ahora.
Я хочу вырезать всю его блядскую семью!
A cada uno de su puta familia los quiero muertos, ¡ gordo malparido!
Они не сказали кто убит
No dijeron que estaban muertos.
Когда Сулла убил его, он поднял его голову на форуме, посмотрел мертвому в глаза и сказал : " Сначала научись грести.
Después de que Sila lo mató, sostuvo su cabeza en alto en el foro, miró los ojos muertos del chico y dijo : " Primero aprende a jalar un remo.
Они врали, что это был биотерроризм. Они врали о числе жертв. Они точно врут, когда говорят, что здесь все хорошо.
¡ Mintieron acerca de que era bioterrorismo, mintieron acerca del número de muertos, es seguro que están mintiendo cuando dicen que todo está bien!
И до тех пор, пока мы здесь, он будет нас преследовать, пока не убьет.
Y mientras él esté aquí, nos va a cazar hasta que estemos muertos.
Они умерли раньше нулевого пациента, сирийского паренька.
Ambos estaban muertos antes que el paciente cero... el chico sirio.
Они умерли раньше нулевого пациента.
Ambos estaban muertos antes que el paciente cero.
Они все мертвы?
¿ Están todos muertos?
Они оба умерли раньше, чем нулевой пациент.
Ambos estaban muertos antes que el paciente cero.
Сядете – и вы все умрёте.
Si lo hacen, están todos muertos.
Давайте просто похороним наших мёртвых.
Vamos a enterrar a nuestros muertos.
Они все были.
Todos ellos estaban muertos.
Ну, я же не могу просто пойти и поболтать с Энзо Феррари или Фердинандом Порше, они же умерли, но... Знаешь, это не значит, что они не могут научить меня чему-то.
Digo, no es como si pudiera ir y hablar con Enzo Ferrari o Ferdinand Porsche porque están muertos, pero... ya sabes, no significa que todavía no puedan enseñarme.
Если он пришёл за мной и нарушит мои планы, тогда вы все умеете.
Si esa cosa viene tras de mí y se mete con mis planes, todos están muertos.
Ты когда-нибудь смотрел "Страшил"?
¿ Alguna vez viste "Muertos de Miedo"?
О, восстал из мертвых.
Mirad quién ha vuelto de entre los muertos.
Все были мертвы ещё до нашего прихода.
Los otros estaban muertos cuando llegamos aquí.
Мы почтим погибших... И найдём сучку, которая это сделала.
Honraremos nuestros muertos... y encontraremos a la perra que hizo esto.
Когда мы вышли из комнаты, они были повсюду, но все мертвы.
Pero cuando dejamos el lugar, estaban por todas partes. pero todos estaban muertos.
Они мертвы из-за него.
Todo están muertos por su culpa.
– Они все мертвы.
- Están todos muertos.
Их больше нет?
¿ Simplemente muertos?
Только не говорите мне, что они не могут умереть.
Por favor, dime que son muertos vivientes.
30-летняя война, которая убила их изнутри и оставила между ними мертвое пространство ".
Una guerra de 30 años que los dejó muertos por dentro a los dos, y este espacio muerto entre los dos ".
Живым или мертвым?
¿ Vivos o muertos?
Мертвыми.
Muertos.
Так что пока исполнители мертвы...
Así, mientras los pistoleros están muertos...
Они умерли для меня тогда. И все еще мертвы для меня сейчас.
Ellos estaban muertos para mí antes, y están muertos para mí ahora.
Вы все мертвы.
Todos estáis muertos.
К тому времени, как самолет приземлиться, мы все будем мертвы.
Para cuando este avión aterrice, estaremos todos muertos.
Как ты это провернёшь, чтобы нас не арестовали и не убили?
¿ Cómo esperan hacer eso sin ser arrestados o muertos?
Мне закрыли доступ на собственный корабль.
Todos muertos.