English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ M ] / Myself

Myself Çeviri İspanyolca

122 parallel translation
"дозволь мне слиться в единое с землей," Let me be one with the soil, and spread myself "и распластаться вдаль и вширь," Far and wide, like the joys of spring,
Permíteme fundirme con la tierra, y esparcirme por todas partes, como la alegría de la primavera.
Russian Subtitles created by Z'Ha'Dum Software and Myself Inc.
Subtitulada por : SDl Media Group Babylon 5 está producida por Babylonian Productions, Inc y distribuida por Warner Bros.
I wouldn't know how to save myself with a song, much less the world. но я не знаю даже основною вещь как сохранить себя с песней гораздо меньшей чем мир.
No sabría como salvarme a mí con una canción y menos al mundo.
Ну, я просто сказала себе, подруга, просто дыши дальше
Well, I just tell myself, girl, just let it breathe
"... makes me want to lose myself
"... me hace querer perderme
" Makes me want to lose myself...
" Me hace querer perderme...
Сидела в своей комнате и слушала Divinyls " Я касаюсь себя'.
Sentada en mi cuarto escuchando la canción de Divinyls, "I Touch Myself".
l spent oh so many nights just feeling sorry for myself l used to cry
Pasé tantas noches sintiendo lástima por mí mismo. Lloraba.
Не пришел в себя
And I turn back to myself
Я покончу с собой.
I'm gonna kill myself!
WEAR MY HAIR IN A PONYTAIL d d SHOULD I DRESS MYSELF UP IN CHANNEL?
¿ Debería emperifollarme de Channel?
Я предпринимаю серьёзные усилия... I do make a serious effort что-бы подготовить себя должным образом к обсуждениям в конгрессе. ... to prepare myself properly for these congressional discussions.
Siempre hago un esfuerzo serio y me preparo debidamente para las discusiones en el congreso.
Это не значит то что я освобождаю себя от вины за ту бомбардировку. It isn't that I'm absolving myself of blame for the firebombing. Я не хочу предполагать, что это был я...
Tampoco es que quiera absolverme de culpa.
I delivered it myself. "Г-н президент, никто не видел этого. " Mr.
" Sr. Presidente, nadie ha visto esto.
Walking by myself... "
Camino por mi misma
Не найдёшь ничего лучше, чем то, что уже здесь.
I'LL TAKE A LOOK FOR MYSELF. No lo harás mejor allí de lo que está bien aquí.
Я вот обожаю готовить, это у меня итальянская кровь.
A mi me encanta cocinar. MYSELF, I LOVE TO COOK. Es el italiano que llevo dentro.
* i spent oh so many nights * * just feeling sorry for myself * * i used to cry... mm mm * * but now i hold my head up high... *
# Paso tantas noches... # #... sintiendo lástima por mi misma... # #... que solía llorar... # #... pero ahora mantengo mi cabeza en alto- - #
But when I come down again, let me shift for myself, as well as I can.
Cuando me caiga de nuevo, déjenme levantar solo, de la manera que pueda.
Cause I got myself to save so I might be gone if you call on me tonight
# Porque tengo que salvarme a mí # # Así que tal vez no esté si me llamas hoy #
Cause I got myself to save
# Porque tengo que salvarme a mí #
When you weren't around I was myself
# Cuando no estabas aquí, era yo mismo #
Я могу устроить вечеринку жалости для себя, спасибо.
Puedo tener un partido de pena All By Myself muy bien, gracias.
Я сидел в машине и читал газету на вершине холма как внезапно обнаружил себя склеенным с Cortina ( автомобиль ).
I'd sit and read the paper in the car on a hill and suddenly find myself glued to a Cortina.
-? Alone внутри меня опять?
Alone within myself again
Обещаю, однажды я буду готова отдаться тебе, ты будешь владеть мною вечно.
I promise you, once I'm ready to give myself to you, you will have me forever.
Киноакадемия получила нового члена для их клуба неудачников.
If you must know, our alma mater is having a gathering for poor loser film-school alum like myself.
I told myself I wasn't missing much.
Me dije a mi mismo que no me perdía mucho.
Буду одна. Его проблема.
# Although I'm by myself He's chowing down on his snack
* Lock myself away *
* Lock myself away *
# Боже, не могу остановить # # себя # # я не могу остановиться #
* Lord, I can't stop myself * Señor, no puedo parar. * I can't stop * No puedo parar.
# Боже, не могу остановить # # себя # # сейчас # #... #
* Lord, I can't stop myself * Señor no puedo parar... * now * ahora.
Поэтому я себя усыпляю, а птицы на улице продолжают обсуждать этот год.
* so I put myself to sleep * * and the birds out on the street * * they keep talking'bout the year *
Спасибо всем за перевод!
Corrección by : * MYSELF *
* Видишь, теперь я могу быть собой *
* You see, I can be myself now finally *
* Иногда я гуляю в одиночестве *
* Well, sometimes I go out by myself *
* Я ухожу прочь от себя и Смотрю через воду *
* I go out by myself and I look across the water *
It's just too bad I got to vote myself off.
Es tan malo que tuve que apagarme.
I'll go back, by myself, And I'll come up with some story as to why you didn't return -
Regresaré sola e inventaré una historia para explicar por qué no regresaste.
Not to mention I didn't know That I could handle the truth myself.
Además que no sabía cómo manejar la realidad.
- embarrassing myself?
- ¿ Estoy pasando vergüenza?
I'm not embarrassing myself, mom.
No estoy pasando vergüenza, mamá.
I'm proud of myself.
Estoy orgullosa de mí.
I'm not martyring myself.
No me estoy martirizando.
Я подталкиваю тебя сказать мне правду And then I have stuff myself.
La presioné para que me dijiera cosas, y luego tengo cosas propias.
- Oh, I'll just look at the one-sheet myself.
- Oh, sólo estoy viendo la hoja sobre mí.
I needed to distance myself from the agonizing truth that she's dead.
Necesitaba distanciarme de la agonizante verdad que es que ella esta muerta.
* I have to be myself * * and do my thing * * a little soul can't do no harm * * everything I do * * gonh be funky * * from now on * * everything I do *
* I have to be myself * * and do my thing * * a little soul can't do no harm * * everything I do * * gonh be funky * * from now on * * everything I do *
That's precious, but I've been protecting myself for years.
Que bonito, pero llevo protegiéndome a mí misma desde hace años.
I would do it myself, but nobody wants to know somebody if they don't already know them, so...
Lo haría yo mismo, pero nadie quiere conocer a alguien si no lo conocen ya, asique...
South Park, 1011
I'm going out to South Park gonna have myself a time

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]