Nasa Çeviri İspanyolca
748 parallel translation
НАБЛЮДАТЕЛЬ НАСА.
ENLACE DE NASA.
Лиса, подготовь кодированную спутниковую связь с Главным коммандованием НАСА к концу этого заседания, пожалуйста.
Lisa, prepara una llamada codificada por satélite al Cuartel General de la NASA al final de esta reunión, por favor.
Пассажиры полета НАСА 155 приезжают на посадочные ворота семь.
Pasajeros del vuelo de NASA 155 arribarán por la puerta de desembarque siete.
Я побеседую с Джоном Хаммерсмитом из NASA об американской космической программе.
He estado hablando con John Hammersmith de la NASA... acerca del programa espacial de EEUU.
Я сделал запрос в отдел кадров НАСА у них нет данных о том, что мой друг когда-либо там работал.
Comprobé el personal de la NASA. No consta que haya trabajado allí.
Значит, твой друг, работавший в НАСА, Сообщает тебе нечто, а затем пшик, исчезает.
Así que tu amigo que trabaja en la NASA te da un soplo y desaparece. Resulta que nunca vivió en su piso y nunca trabajó en la NASA.
НАСА.
NASA.
Энтерпрайз, поднимите записи компьютерной библиотеки корабля про исследовательский аппарат НАСА Вояджер 6, в конце 20-ого века.
Enterprise, busquen todos los datos del ordenador de a bordo sobre la sonda Voyager Vl de la NASA de finales del siglo XX.
Конкретно, нам нужен старый код сигнала НАСА... который инструктирует спутник передавать накопленную информацию.
En concreto, queremos el antiguo código de la NASA que ordena la transmisión de datos a la sonda.
"Ловушку Вольфа" выбрали, чтобы включить ее в состав Викинга при полёте на Марс, но НАСА часто подвержено урезанию бюджета, и из экономических соображений "Ловушка" была удалена.
La "Trampa" iba a viajar a Marte pero la NASA es vulnerable a los recortes presupuestarios y por ese motivo, no pudo viajar.
Гораздо более чувствительная программа, покрывающая почти весь доступный радиодиапазон, также планируется в НАСА.
Un programa mucho más comprensivo que cubre casi todo el espectro accesible de las ondas de radio será realizado por la NASA.
Он был сделан наcовским спутником "Коби".
Fue tomada por el satélite Coby de la NASA.
Просто другая отсрочка от НАСА, ещё одна задержка.
La NASA ha ordenado una interrupción. Otro retraso.
На линии НАСА.
¡ Llamen a la NASA!
Я припугну НАСА.
Voy a presionar a la NASA.
Структура поверхности этой крыши походит на передатчик телеметрии которые использует НАСА, чтобы идентифицировать мертвые пульсары в открытом космосе.
La estructura del techo es igual a los tracks telemetricos que usa la NASA para buscar pulsares en el espacio.
Есть ведь, например, программа "НАСА", где космический "Шатл" будет доставлять на орбитальную станцию учёных, биологов, например, или техников, чтобы они испытывали там новые технологии и материалы.
Existe por ejemplo un programa de la NASA, Skylab que desea crear un laboratorio espacial y llevar biólogos y personas que deseen probar nuevos instrumentos tecnológicos y desearía estar presente con una cámara de cine.
он продавал акции НАСА, через 30 секунд после падения шаттла.
El Challenger explotó, vendió acciones de la NASA y luego las compró más baratas.
Электронику, управляющую детонатором, делают в НАСА.
El switch era propiedad de NASA.
Вы механик или инженер из НАСА?
¿ Eres mecánico o ingeniero de la NASA?
Он должен работать в НАСА.
Debería trabajar para NASA o algo así.
- Это по поводу работы в НАСА.
- Se esfumó la idea de NASA.
Мы разослали портрет вашего длинноволосого типа во все органы - от НАСА до ДЕА, и остались с носом.
Hemos enviado un retrato de su melenudo a todas las agencias, desde la NASA hasta la DEA, y nada.
Каждый проект НАСА, любой большой проект, учитывающий множество сотрудников, условий, погоду, строительство, всегда выходит из рамок.
Cada proyecto de la NASA, todo gran proyecto que involucra a mucha gente, condiciones, clima, para construir algo, siempre se excede.
НАСА его, конечно же, глушит.
Bien, la NASA lo corta de inmediato.
Это главный штаб. НАСА.
Ya sabes, las oficinas principales de la NASA.
" сточники, близкие к Ќј — ј, строителю ракеты, сообщают, что современные приборы дистанционного управлени €, которые у них есть, обладают важным преимуществом в космической гонке.
Fuentes próximas a la NASA, constructora del misil, señalaron que los modernísimos dispositivos de teledirección con que está dotado permiten notar una clara ventaja en la carrera del espacio.
Ќј — ј официально объ € вило... о запуске ракеты на Ћуну.
La NASA anunció oficialmente... el próximo lanzamiento de un cohete a la luna.
Такие ключи используют физики из Калифорнийского технологического института и инженеры NASA.
Del tipo que usan los físicos de alta energía de Caltech y los ingenieros de la NASA.
Этот микрофон модель LTX-71, разработка НАСА. Был использован, когда производилась высадка на Луну.
Este micrófono LTX-71 es el que usó la NASA cuando... simularon haber llegado a la luna.
Да это место - как NASA и "Нинтендо" вместе взятые.
Aquí hay mejor tecnología que en NASA y Nintendo.
Алло : это НАСА?
- Hola, ¿ habla la NASA?
Это вы звонили вчера в НАСА?
¿ Usted es la persona que llamó ayer a la NASA?
Леди и джентльмены, представители прессы позвольте представить вам новое поколение астронавтов НАСА - средние американцы.
Damas y caballeros y miembros de la prensa quiero presentarles a la nueva generación de astronautas de la NASA : El norteamericano promedio.
Людям из НАСА методы жителей городков : конечно : неинтересны.
Pero seguro que a ustedes en la NASA no les importan nuestros métodos de pueblo.
Ты же знаешь это НАСА.
Ya sabes, es la NASA.
Нет, не надо мне втирать эту NASA-овскую херню!
¡ No me venga con rollos de la NASA!
Возможно, это будет худший момент сущесвования NASA.
Podría ser el peor desastre que ha experimentado la NASA.
ДОВЕРЕННЫХ АГЕНТСТВОМ НАЦИОНАЛЬНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ сетей.
Sobre las redes de conexiones de confianza de la NASA.
Говорит Центр управления полётами НАСА.
Instituto Meteorológico, habla Mando de la NASA.
А НАСА думает, что это метеоспутник.
La NASA piensa que es un satélite meteorológico.
НАСА запрашивают официальную позицию.
La NASA estuvo en mi trasero toda la mañana, quieren saber cuál es nuestra posición.
"ченые Ќј — ј подтвердили, что комета'аварти приближаетс € к" емле.
Los científicos de la NASA han confirmado que el cometa Havarti está en camino hacia la Tierra.
Как ты со всем этим управляешься?
Es como la NASA. ¿ Cómo puedes estár al tanto de todo?
Президент срезает фонды НАСА, дойной коровы космонавтики.
El recorta fondos a NASA, la teta de leche a la industria espacial.
И они хотят убить президента с помощью землетрясения?
¿ Así que dice que NASA va a matar el Presidente con un terremoto?
Вы из НАСА!
¡ Son de NASA! ¡ Si!
Значит Джерри считает, что НАСА замышляет убийство президента?
¿ Así que Jerry cree que la NASA asesinara al Presidente?
- А ты кто такой? Физик-ракетчик.
- ¿ Acaso tú eres de la NASA?
Они говорят, что к 1990 году начнут использовать лазерное оружие.
yo escuche ellos los estan usando realmente en la NASA!
Точно!
¡ Son de NASA!