English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ N ] / Nautica

Nautica Çeviri İspanyolca

32 parallel translation
спортивки от Fila, Nautica, Impulse Fila, поло Hilfiger, СК кожаные манжеты Банана Репаблик, и снова Fila.
con Fila, Nautica, Impulso Fila, Hilfiger, CK, puño de cuero BR, y más Fila.
Водное представление?
¿ Una fiesta náutica?
И на таких планетах впервые за наше космическое путешествие мы находим редкие формы материи :
Quizá sea una boya náutica para grandes naves viajando años luz entre las estrellas.
Он также был главным библиотекарем великой Александрийской библиотеки. И однажды, читая папирус в библиотеке, он наткнулся на любопытную историю.
También pudo ser usada como faro una boya náutica para embarcaciones navegando en el Mediterráneo.
Возвращаю тебе морские путеводители.
Sólo regresándote tu guía náutica.
Морская метафора вполне приемлема.
- La metáfora náutica es apropiada.
Внутри - морская спутниковая навигация, а снизу - большой бак, наполненный незамерзающей сместью из ДТ и авиационного безина.
Adentro, había navegación satelital náutica Y debajo, un tanque de gran autonomía Lleno de una mezcla de diesel y combustible de avión.
- Надеюсь, вы не планируете показывать этот нонсенс?
- Espero que no con esta payasada naútica.
Попутного ветра нам!
¡ Hay que darnos prisa náutica!
Точно – тренировочные костюмчики и спортивные вещи с морской тематикой.
Pequeños trajes y ropa deportiva. Cualquier cosa náutica está de moda.
Он нашел шлюпку, поставил парус и, будучи искусным мореходом, обратил глаза к небу и прочитал звезды.
Encontró un bote salvavidas, armó una vela y siendo de una disciplina náutica miró hacia el Cielo y leyó las estrellas.
Или, если твоему другу это больше нравится, закрой варежку.
O "Vete a tomar por..." o qué tal "¡ Cierra ya la tragadera!" Puede estar bien o, si prefiere la náutica, "¡ Cierra la compuerta!"
Флажки обозначают буквы, которые складываются в слова.
Eso que llevas es una pulsera náutica.
Это морской браслет?
- Esto es una pulsera náutica, ¿ no?
Мы сгоняем в магазин для лодок и купим немного...
Iremos un rato a la tienda náutica a buscar algo- -
Поэтому хожу здесь в школу мореплавания и живу у дедушки.
Por eso voy aquí a la escuela náutica y vivo con mi abuelo.
И розу компаса.
Una rosa náutica.
А это не похоже на розу ветров?
¿ Acaso esto es una rosa náutica?
Я пытаюсь зарезервировать мое следующуе путешествие.
Estoy intentando reservar mi próxima expedición náutica.
"Каждая пройденная морская миля делает нас на милю..." "... ближе к доказательствам, которые я искал ".
Cada milla náutica, es una milla náutica más cerca de probar lo que he estado buscando.
- Значок за навигацию?
- ¿ Tienes insignia en náutica?
Краски сгущаются.
¡ Vaya! Es como, que hay una decoración náutica aquí.
Морская тематика.
Temática náutica.
Так, судья, ты купил этот новый журнал?
Así que, juez, a recogido la nueva revista de náutica?
Штудирую морское дело.
Estoy aprendiendo náutica.
Судовая краска.
Pintura náutica.
Но один моряк сполна окунулся в морскую жизнь
Pero un marinero ha abrazado realmente la vida náutica.
Итак, ваще путешествие помогла вам уладить все ваши конфликты?
Bueno, ¿ vuestra aventura náutica os ayudó a solucionar vuestros problemas?
Если только на тебе будут Speedo.
SMS : Solo si vas con braga náutica.
- Тут уборки больше, чем после крушения нефтяного танкера.
Una limpieza náutica así no la veo desde Exxon Valdez.
Новый сигнал по координату 0-4-0, одна миля 35 узлов по курсу 2-4-5.
Nuevo contacto rumbo a 0-4-0 a una milla náutica. Nuevo contacto rumbo a 0-4-0 a una milla náutica. Se dirige a 2-4-5 a 35 nudos.
Мы плывем к месту, которое на протяжении веков избегали все торговые суда.
Nuestra expedición nos lleva a un lugar... que toda ruta comercial náutica conocida por el hombre ha evitado durante siglos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]