Nazi Çeviri İspanyolca
1,049 parallel translation
Он велик, если тебе нравятся высокие блондины, Прусского, Нордического, Арийского, Нациского типов.
Es estupendo si te gusta el tipo alto, rubio, prusiano, nórdico, ario y nazi.
Чудовищная провокация нацистского правительства.
Una monstruosa provocación del gobierno nazi...
Нацист - ублюдок.
Bastardo nazi.
Матильда "Гунна" из Милуоки. И её обаятельный штурман-нацист Герман Германский.
Matilda Hun, de Milwaukee, y su amante y colega nazi Herman, "el zorro alemán".
Знаете, Дорфф... Вы считаете себя единственным нацистом в Германии,
Creo... que es usted el único nazi alemán,
Полковник Дорфф это нацист, верно? - Да
¿ El coronel no era nazi?
Северная Италия, во время Фашисткой окупации
Norte de Italia, durante la ocupación Nazi-fascista,
Мой муж прошел через концентрационные лагеря.
Mi marido estuvo en un campo de concentración nazi.
Фотография концлагеря.
La foto de un campo nazi.
Фрэнкли, мы не совсем доверяем м-ру Рейвенвуду, его именем подписана немецкая шифровка.
No confiamos en el Sr. Ravenwood. Se le ha mencionado tan visiblemente en un telegrama nazi.
Рейвенвуд не фашист.
Ravenwood no es nazi.
Я никогда не скажу тебе, где они, грязная нацистская свинья.
Jamás te diré donde están, cerdo nazi asqueroso.
А я упакую этого нациста и приведу всё в порядок.
Ya meto yo al nazi en la bolsa y recojo.
- У тебя свастика на лице.
- Tienes un símbolo nazi en tu cabeza.
Он писал статьи, предупреждал поляков о нацистской угрозе, и еще пытался помочь евреям, которых тогда преследуют.
artículos advirtiendo a la gente polaca... de la amenaza nazi... y tratando de conseguir ayuda para los judíos que eran perseguidos.
Шмидт был нацистом.
Schmidt era un nazi.
Мистер Эшер, вы что хотите сказать, что нацистские взгляды должны быть приобщены к делу, а коммунистические нет?
Sr. Ascher, ud. no está realmente diciendo que un político nazi debe estar registrado, ¿ pero un comunista no?
Ходят слухи, что это будет... самый большой на сегодняшний день сбор членов нацистской партии.
Dicen que será la mayor congregación hasta la fecha de personal Nazi.
Как в нацистской Германии.
¡ Esto parece la Alemania nazi!
Понравилось, нацист? или еще хочешь?
¿ Ya tienes bastante, nazi, o quieres más?
Говорят, руководитель настоящий нацист.
Dicen que el tío que la va a llevar ahora es un nazi.
Таково было окончательное решение "еврейского вопроса" нацистами.
La Solución Final de la Alemania Nazi al "problema judío".
Плевать на твои подачки, нацисткая сволочь!
Escupo en su oferta, nazi bastardo.
Тогда почему она его терпит?
¿ Por qué le aguanta? Es un nazi.
- Нацисты, пошли вон!
- ¡ Nazi, lárgate!
Нацисты, пошли вон!
¡ Nazi, lárgate!
- Нацисты, пошли вон!
- ¡ Nazi, lárgate! ¡ Nazi, lárgate!
... несмотря на это, немцы несут большие потери. Для союзников наши поражения осложненяют ситуацию в войне против нацизма.
La moral de nuestros hombres es alta y están presionando a los alemanes, pero tales pérdidas representan un grave contratiempo para los aliados en esta guerra contra el enemigo nazi.
По крайней мере он не сжигает книги, нацистская корова!
Al menos él no quema libros, vaca nazi.
Откуда ты узнал, что она нацистка?
¿ Cómo sabías que era una nazi?
Марионеткой нацистов, как вы? Нацистов?
¿ Siendo un traidor nazi como usted?
У вас ограниченное воображение.
¿ Nazi? Qué visión tan limitada.
На самом же деле я нацистка.
Pero a decir verdad, soy Nazi.
В нацистской Германии... Ребята, вы бондаж не пробовали еще?
- El pueblo de la Alemania Nazi tenía - - ¿ Ustedes creando lazos afectivos?
В Германии в 1932 году нацисты получили 34-38 %.
La Alemania Nazi Germany en 1932, los Nazis tenían quizá 34-38 %.
Боже мой, настоящий нацист.
Ay, Dios. Es un nazi.
Последний раз, когда мы такого осуждали, это был нацист у власти.
La última vez que investigamos a uno de esos viejos fue un nazi para Inmigración.
Я не нацист, От то.
Yo no soy nazi, Otto.
Никто из свинга не может быть нацистом.
Nadie a quien le guste el swing puede volverse un Nazi.
Ты превращяешься в грёбанного нациста!
¡ Te estás volviendo un maldito nazi!
Мама, он нацист.
Mamá, él es un nazi.
Все страна - нацисты.
El país entero es nazi.
А потом, в этой же истории, он дерётся с этим нацистским ублюдком.
Y luego en la historia, se pelea con este bastardo Nazi.
Да отпустите же меня! Грязный нацист!
¡ Suélteme, nazi!
Из него бы вышел отличный нацист.
Habría sido un nazi perfecto.
Что делать с Селином, прекрасным писателем, симпатизирующим нацистам?
¿ Qué hacemos con alguien como Celine, simpatizante nazi, aunque gran novelista?
Мира покинула Польшу, когда ей было семь лет, вскоре после начала немецкой оккупации.
Mira dejó Polonia a los 7 años, pocos meses después de la ocupación nazi.
- "Пошли выйдем, нацисткая корова".
- "¡ Resolvamos esto afuera, vaca nazi!"
- Что?
Es una nazi.
Нацисты.
Tipo nazi, mercenarios.
- Да, сраными нацистами!
- Maldito Nazi.