English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ N ] / Newsweek

Newsweek Çeviri İspanyolca

74 parallel translation
Слушай, у тебя был отменный портрет на обложке Ньюсвик.
Me ha parecido impresionante tu foto en la portada del Newsweek.
Ну, вы же - первая обложка Ньюсвик, которую я встретила лично.
Es Ud. la primera portada de Newsweek que conozco personalmente.
Ньюсуик / Палестина.
Newsweek, Palestina ;
В США они занимают офисы Vogue и Newsweek, раздраженные опекой мужчин в Движении, которые ставят их спереди, чтобы это неплохо смотрелось.
En los Estados Unidos, ocupan las oficinas de revistas influyentes... como Vogue o Newsweek... furiosas por la actitud paternalista de los militantes... o las chicas hacen el té... o las ponemos delante en las manifestaciones por amabilidad... por amabilidad.
Ньюсуик. Ещё этот.
Newsweek... y una de éstas.
Пожалуйста, "Ньюсуик".
Newsweek, por favor.
Тебе не хотелось бы получить фиговую журналистику. Не после того как в НьюсВик твою фотку опубликовали, когда ты типа в "Лошадку" играл.
Mierda, no querrás falso periodismo, ahora que salió tu foto en Newsweek.
Он был на обложке журнала NewsWeek.
Estuvo en la portada de Newsweek.
В "Таймс" и "Ньюсвик" все в восторге.
Y mis contactos en Time y Newsweek, simplemente ambos deliran.
В прессе, в Таймс, Ньюсвик и на NВС, появилось несколько отчетов о том, что вы значительно превысили свои должностные обязанности прокурора.
Hubo varios informes en la prensa Time, Newsweek y nuestro propio NBC que indican que se pasó de los límites que tiene como fiscal.
Когда он вступил в должность, его называли "президент-тряпка" - прямо в " Newsweek'
Cuando fue presidente por primera vez lo llamaron el "presidente flojo".
"Президент-тряпка"!
Quiero decir, esto fue una portada de la revista Newsweek : "PRESIDENTE - FLOJO".
Это привлечет внимание людей в "Тайм" и "Ньюсуик"
Saldria en las portadas de'People'y'Time'y'Newsweek'.
Но если сфотографировать убийство, тогда можно попасть на обложку журнала "Ньюсвик".
Pero si tomas la foto de alguien cometiendo un asesinato la ponen en la portada de "Newsweek". Quizá hasta ganes un Púlitzer.
Ну, у меня было собеседование на работу, в "Newsweek".
Bueno, Hoy tuve una entrevista de trabajo
"Бифштексы Омахи", "МакСклад", "Новости Недели"?
"Omaha Steaks", "Mac Warehouse", "Newsweek".
Newsweek сразу же это напечатает. И выписка о решении суда станет главной информацией в свете.
Se publica, y hay que revisar sus sentencias.
"Тайм" и "Ньюсуик".
Time y Newsweek.
Доброе утро Скотсдейл, Тайм, Ньюсвик, Популярная механика.
Buenos Días Scottsdale, Time, Newsweek, Mecánica Popular.
Верно. По моему- - моему, моего редактора, каждой газеты, которая перепечатала ее на следующий день. По мнению Таймс, Ньюсуик- -
Lo digo yo, lo dicen mi editor, Time, Newsweek.
Следующий парень впереди меня в очереди который будет платить за еженедельник кредиткой получит ножом в глаз.
¡ El próximo tío que delante de mi pague la revista "Newsweek" con tarjeta, le voy a apuñalar en los ojos!
У меня есть подписка на "Newsweek", я знаю, что это значит.
Yo soy la de la suscripción a Newsweek. Sé lo que significa.
Я читал в газете, что в экономически отсталых районах обоснуются всякие апокалиптические секты.
Leí en Newsweek como los lugares así... son como tierra fértil para todo tipo de visionarios apocalípticos.
Вы ещё не знаете - фотографии Жозефин были в последнем номере "Ньюсуик".
¿ Sabéis que han publicado fotos de Josephine... en el último Newsweek?
Ньюсвик сделает обложку.
El Newsweek le dará la portada.
Видел Newsweek?
¿ Has visto Newsweek?
Time, Newsweek, и, ну, все звонят насчёт статьи Хойнса.
Time, Newsweek, todos han llamado sobre lo de Hoynes.
А не она была на обложке Ньюсуик?
¿ No fue portada de Newsweek?
Newsweek : Клюзо позорит Францию
Avergüenza a Francia.
Nеwswееk РОККИ ВЕРНУЛСЯ
Newsweek ROCKY REGRESA
Вообще-то, это был Newsweek.
- Realmente, era Newsweek.
Мне сфотографироваться на обложку Ньюсуик и написать "Я - лесбиянка"?
¿ Saliendo en portada del Newsweek y diciendo que soy gay?
Они еще притаились в журнале "Ньюсуик".
También en el Newsweek, Jay Mac.
Между прочим, сейчас три члена правления звонят мне по телефону и хотят поговорить про "Ньюсуик", "Безумных Христиан", секс-клубы.
Tres miembros del consejo, a propósito,... están al teléfono ahora mismo, y quieren hablar de Newsweek, "Cristianos Locos", clubes de sexo...
Ньюсуик?
¿ Newsweek?
К черту Ньюсуик.
Que se joda Newsweek.
Исключительные работы, правда? Больше похоже как ад Данте встречается с горячими новостями.
Parece una mezcla del Infierno de Dante con Newsweek.
И вот так моя сексуальная жена стала первой рыжеволосой звездой на обложке НьЮсвик. Ничего себе!
Que es como mi esposa sexy se convirtió en la primera pelirroja en la portada del Newsweek.
"Ньюсуик" Декада агрессии
Newsweek DÉCADA DE LA AGRESIÓN
Я услышала это в новостях.
Lo leí en el Newsweek.
Он на обложках "Тайм" и "Ньюсуика"
- Cubiertas de ambos Time y Newsweek. - Bueno...
- Прошу не...? - Его отец работал в "Ньюсвик". Мать - из очень богатой семьи.
Su papá era editor de Newsweek... la mamá es de una familia rica.
Я был в списке на Пулитцеровскую премию в прошлом году за мою статью в Newsweek про спортсменов-старшеклассников, которые становятся профессионалами.
Yo estaba preseleccionada para el Pulitzer del año pasado por articulo de las Noticias de la semana en la secundaria los atletas van a favor.
Итак, Брюсу предназначено всю жизнь работать на производстве, Но вместо этого он идет и покупает в ломбарде старую электрогитару и просто начинает бренчать на ней, вкладывая всю боль, все обещания и мечты в эту музыку, и вот он уже понимает, что на обложках Times и Newsweek в одну и ту же неделю.
De cualquier manera, Bruce está destinado a ser un obrero toda su vida, pero en lugar de eso, él va y compra una vieja guitarra en una casa de subastas y empieza a hacerla sonar, empieza vertiendo todo su dolor, las promesas y los sueños
Была огромная статья в Newsweek.
Hubo un gran artículo en la revista Newsweek.
Сделан по фотографии из журнала.
He visto una foto en Newsweek.
Позвольте мне начать с цитаты из рецензии на этот роман ( "Атлант расправил плечи" ), которая появилась в Ньюсвик.
Empezaré citando una reseña de su novela, publicada en "Newsweek".
Вообще-то в "Newsweek", и это журнал.
Se llama, ejem, "Newsweek", y es una revista.
Вы были лидером на ранних поллах но потом рейтинги упали, когда в газете напечатали вашу фотографию.
Usted iba liderando las encuestas... pero despues bajó cuando Newsweek mostró una foto suya.
Вам из "Newsweek" звонят!
¡ Te están llamando de Newsweek!
Они это написали, когда сократили всех редакторов.
Bueno, la revista Newsweek dijo es bueno cambiar de carrera, justo después de despedir a todos sus editores.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]