English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ N ] / Ngo

Ngo Çeviri İspanyolca

35 parallel translation
Нго Дин Дьем чуть не сломил меня
Ngo Dinh Viem casi acaba conmigo.
... был католик, как и французы, чем вызывал подозрение местных буддистов.
Ngo Dinh Diem era católico. igual que los franceses y eso ya lo hacía sospechoso para los budistas del área.
Рада за Пэйсон, но в РОКе есть три девочки из состава национальной сборной и Национальный комитет по гимнастике должен подумать о законности происшедшего.
Eso está bien para Payson pero "The rock" tiene tres chicas en el equipo nacional y la NGO tiene que considerarlo.
Кто-то из Национального Гимнастического Комитета должно быть разместил его
Alguien de la NGO debió publicarlo
НГО сообщило тебе твой статус в олимпийской сборной?
¿ Has oído algo de la NGO sobre tu posición en el equipo Mundial?
Я знаю, что Эмили всех нас в НГО считает монстрами, но я правда хочу помочь ей.
Se que Emily piensa que somos todos unos monstruos en el NGO pero realmente quiero ayudar.
Ты сказала НГО?
¿ Se lo dijiste al NGO?
Что, если нам не придется ждать Мировых или Олимпиады или, когда НГО перестанет контролировать мою жизнь, как мы мечтали об этом?
¿ Qué pasaría si no tenemos que esperar hasta los Mundiales o las Olimpiadas o al NGO que paré de controlar mi vida y tener nuestro sueño?
Я рада за тебя, что нго наконец-то образумелось и сделало правильный выбор тренера национальной сборной.
Estoy feliz, por ti, de que la NGO venga finalmente a hacer realidad que seas el entrenador del equipo nacional e internacional.
- Если я не буду конкурировать на мировых, НГО не будет даже рассматривать меня для олимпийской сборной.
- Si no compito en los mundiales, la NGO ni siquiera me considerará para el equipo olímpico.
НГО не обращает внимания на слухи.
La NGO no presta atención a rumores.
Она была послана НГО анонимно.
Fue mandado a la NGO anónimamente.
Не думаю, что меня там будут рады видеть. но они пригласили весь Национальный Коммитет и у меня есть незаконченное дельце.
No creo que esperen verme allí pero han invitado a toda la NGO y tengo un asunto al que atender.
Не паникуй, мы пригласили всех членов НГО.
No entréis en pánico, invitamos a todos los miembros de la NGO.
Когда мы приглашали членов Национального Коммитета, мы и представить не могли что у неё хватит совести показаться здесь.
Cuando invitamos a los miembros de la NGO nunca pensamos tuviera la cara de presentarse.
Потому что по каким то причинам ты решила анонимно отправить оригинальную запись с тренировочной камеры в НГО.
Porque por algún motivo decidiste enviar anónimamente el disco original de la grabación del entrenamiento a la NGO.
Можете быть уверены, он уже далеко отсюда.
Mi NGO, sospecho que se encuntra muy lejos de aquí.
NGO?
¿ La NGO?
Могу я представить Мисс Регину Тернер новую главу Олимпийского комитета НГО. и бывшую абсолютную чемпионку.
Permitidme presentaros a la señorita Regina Turner, la nueva presidenta del Comité Olímpico NGO y excampeona.
По прошествии этих двух дней тренер Макинтаер и НГО определят, есть ли у вас то, что нужно, чтобы остаться здесь и продолжить бороться за место в Олимпийской сборной
Después de los dos días, el entrenador McIntire y el NGO determinarán si tenéis lo que se necesita para permanecer aquí y continuar luchando por un lugar en el equipo olímpico.
Именно поэтому я и записана к тому, которого рекомендовала Доктор Кертис, сразу после отборочных. Так что, давай отложим это.
Por lo que tengo cita con el que el Dr. Curtis me recomendó justo después de los entrenamientos del NGO.
Правда. Глава Олимпийского Комитета НГО?
¿ Presidenta del Comité Olímpico de la NGO?
Что ты делаешь, подлизываясь к НГО?
¿ Qué haces chupándole el culo a la NGO?
Я знаю, стресс с отборными соревнованиями НГО должно быть, наносит ущерб твоей тонкой душевной организации.
Sé que el estrés de las eliminatorias del NGO debe causar estragos en tu frágil estado mental.
Ты хочешь удивить НГО?
¿ Quieres impresionar al NGO del Comité Olímpico?
Если ты сделаешь это на отборочных перед НГО, думаю, ты в команде.
Si lo haces en la eliminatoria del NGO, creo que estarás clasificada.
Люди из НГО не обрадуются этому.
Los tíos de la NGO no estarán contentos con esto.
Нго Бао Чо, университет Пари-Орсе, Франция, за доказательство фундаментальной леммы в теории автоморфных форм с помощью новых алгебро-геометрических методов.
El segundo es Ngo Bao Chau, de la Universidad de París, Orsay, Francia, por su prueba del lema fundamental de la teoría de las formas automorfas, con la introducción de métodos algebro-geométricos.
... у нас был отчет из неправительственной организации,
- tuvimos el reportaje de NGO,
Нет, инвалид сойдет...
podemos simplemente \ Ngo con lisiado...
Кому-то придется выйти наружу в акваланге, И воспользоваться этим лазером, Чтобы уничтожить тромб и отвадить атакующих лейкоцитов.
Alguien apenas tendrá que \ Ngo que hay en el equipo de buceo y utilizar este láser portátil para destruir el coágulo y defenderse \ Noff leucocitos atacan.
Ваш президент, Нго Динх Дьем, хочет знать что бы вы сделали увидев повстанцев или, услышав, что кто-то им помогает.
No es una cerca muy buena. Su Presidente. Ngo Dinh Diem.
Первое, что я бы назвал бы крайностью, представлено NGO :
El primero, que yo cualificaría de extremo, está representado por las O.N.G., para quienes el acceso al agua
Я - Хоэнг Нго Лонг
Soy Hoàng Ngô Long
Я
Soy Hoàng Ngô Long de Tuan phu

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]