English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ N ] / Nord

Nord Çeviri İspanyolca

56 parallel translation
Μой друг, в девять я должен быть на Северном вοкзале.
Recuerde, amigo. Debo estar en la Gare du Nord a las 9 : 00.
В Париже, на вокзале Гар дю Нор торговец наркотиками... получает от сообщника чемодан с двойным дном... в котором он должен будет перевезти из Бельгии несколько кг кокаина.
En la Gare du Nord, un traficante de drogas... recibe de su cómplice una maleta con doble fondo... en donde debe transportar un par de kilos de cocaína desde Bélgica.
"В Париже, на вокзале" Гар дю Нор " торговец наркотиками получает от сообщника в обмен на чемодан, который он только что купил, точно такой же с двойным дном, в котором должен будет привезти несколько кг кокаина из Бельгии.
"En la Gare du Nord, un traficante... " recibe de un cómplice y en un cambio por la maleta que ha comprado... " una maleta idéntica con doble fondo, para llevar a Bélgica...
Следуя полученным указаниям, он оставляет чемодан в камере хранения, отправляет багажную квитанцию и возвращается домой.
Siguiendo las órdenes, ingresa la maleta en la Gare du Nord... y se va a casa tras haber enviado por correo el ticket.
- Департамент Кот-дю-Нор.
- Sí, en Côtes du Nord.
Ла фатиг дю норд.
¡ Oh, la fatigue du Nord!
"Гар де Лест" - и обратно, к Северному вокзалу -
Gare de I'Est y Gare du Nord.
Норд?
¿ Nord?
Аа, Норд.
Vamos, Nord.
- Рой Норд.
Roy Nord.
Кто туда пошел?
El propio Roy Nord.
Я услышала, что сказал г-н Норд, и я ему верю!
¡ Yo le hago caso al Sr. Nord!
Норд, нелегко было вас найти.
Nord, qué difícil es encontrarlo.
- Вытащите меня отсюда!
- ¡ Nord, sácame de aquí!
Встретимся завтра на Северном вокзале.
Espero que vayan todos a cubrir el concierto de ellos el miércoles. Tal vez los encuentre mañana en Gare du Nord.
Мсье Келли, один вопрос!
Gracias, señores. ¡ A "Gare du Nord"!
Яйцо, нacтоящее яйцо повeзут в pюкзaкe нa поезде, котоpый уxодит c Ceвеpного вокзaлa...
El Huevo, el verdadero Huevo será llevado en una mochila en un tren que sale de Gare du Nord...
Поприветствуйте миссис Алрен Норд.
Un aplauso para la señora Arlene Nord.
Не забывайте, если вам нужны складные стулья, обратитесь к Нордам.
Así que por favor recuerden, si necesitan sillas plegables alquílenlas en Nord.
Он позвонил, и поехал на вокзал Гер де Норд.
Lo llevé hasta La Gare du Nord, y fue la última vez que lo vi.
Завтра до полудня будьте на Северном вокзале.
Mañana al mediodía, vaya a Gare du Nord.
Серая машина с черной крышей.
Policía en Gare du Nord a Diez-75.
Да, мы ее обнаружили. Угол бульвара Дене возле стадиона.
Smart gris, techo negro, esquina bulevar de Denain y Dunkerque, dirección Gare du Nord.
Два года в Северном Па-де-Кале... Нет!
Dos años en Nord Pas de Calais... ¡ No!
В Берг? Берг, это в Па-де-Кале!
¡ Bergues, en Nord Pas de Calais!
Я должен поехать в Норд-Па-де-Кале служебный перевод.
Me tengo que ir a Nord Pas de Calais. Un traslado.
Я тебе позвоню, когда доеду до Норд-Па-де-Кале.
Te llamaré cuando llegue a Nord Pas de Calais.
( поет Жак Брель ) По морю севера
Avec la Mer du Nord
Меня направили на работу в Норд-Па-де-Кале, и я туда не спешу...
Me trasladan a Nord Pas de Calais, no quería llegar muy temprano...
На север?
¿ Nord Pas de Calais?
Да, в Норд-Па-де-Кале...
Sí, Nord Pas de Calais.
Норд-Па-де-Кале...
Nord Pas de Calais...
Я всё ещё в Па-де-Кале? Ну да.
- ¿ Todavía estamos en Nord Pas de Calais?
Вы больше не собираетесь в Норд-Па-де-Кале?
- ¿ Se dirige a Nord Pas de Calais?
И я хочу, чтобы ты поехала со мной, и жила со мной в Норд-Па-де-Кале.
Te quiero, y quiero que vivas conmigo en Nord Pas de Calais.
Очень в духе Нордов.
En la timonera de los Nord
Сколько, мм, у Норда в шайке человек?
¿ Cómo luce la lista de los Nord?
- Гар-дю-Нор, откуда он как раз успевает на поезд в 11 : 04 до Берлина.
la Gare du Nord. A la que llegará justo a tiempo de coger el tren de las 11 : 04 a Berlín.
Говорят, что объединённые вооружённые силы НАТО вторгнутся на территорию Нор-Па-де-Кале
Dicen que las Fuerzas Aliadas van a invadir Nord-Pas-de-Calais.
Мы знаем, что объединённые вооружённые силы НАТО атакуют Нор-Па-де-Кале.
Sabemos que las Fuerzas Aliadas van a atacar Nord-Pas-de-Calais.
Все солдаты батальона 795 будут переброшены в Норд-Па-де-Кале.
¡ El batallón del Este fue enviado a Nord-Pas-de-Calais!
Мы не едем в Нор-Па-де-Кале.
No nos vamos a Nord-Pas-de-Calais.
Езжай в диспетчерскую Taxi Nord.
¡ Necesitamos información de este tipo! Hablen con otros chóferes.
Объявляется посадка на поезд Евростар, следующий до Парижа-Северный вокзал, с остановкой в Лилле, вокзал Лилль-Европа.
El servicio Eurostar a París Gare du Nord, escala en Lille Gare Europa, ya está listo para el embarque.
Она натренировалась работать с этой охранной системой?
¿ Y tú la tienes al corriente en el sistema Vance-Nord?
Восемь других галерей в городе используют ту же систему.
Otras ocho galerías. in la ciudad usan el sistema Vance-Nord.
Это Северный вокзал.
Aquí, Gare du Nord, junto al Café.
чистил туалетьı в доме престарельıх, знаешь, большой дом престарельıх на Гар дю Норд...
Me ha dicho que el invierno pasado... tuvo que trabajar limpiando servicios... en ese hospital geriátrico que hay en la Gare du Nord.
На любую почту Лазурного Берега!
Porque, si paso dos años en Nord Pas de
- Вэнс-Норд.
- Vance-nord.
На Северный вокзал.
A la estación Gare du Nord.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]