English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ N ] / Note

Note Çeviri İspanyolca

1,725 parallel translation
А как же друг с двумя билетами в джаз-клуб на Брубека? [Дейв Брубек — джазовый пианист]
¿ Y qué hay del amigo que tiene boletos para ver a Brubeck en el Blue Note?
Я по сто раз отжимаюсь.
Note mis abdominales, he estado haciendo como unas 200 flexiones al día.
Фарида не должна заподозрить, что вы ее исследуете.
Que no note que la están investigando.
Я понял, что повзрослел.
Note que me hacia viejo.
Нот Макоти - ваш бывший.
Note Mokoti. Tu ex.
Мы пришли к выводу, что прошло много времени с тех пор, как Нот Макоти выступал в Ботсване.
Estamos de acuerdo que hace mucho tiempo que Note Mokoti no toca en Botswana.
Нот, Нот.
Note.
Нот.
Note.
Нот Мокоти, он в Габароне.
Note Mokoti, aquí en Gaborone.
Ты помнишь Джонни Долларса, Нот.
¿ Recuerdas a Johnny Dólares, Note?
Тот взгляд на лице Джонни Долларса, когда я открыл дрерь камеры и показал ему бабушку, точно такой же взгляд я увидел на твоем лице, Мма, когда произнес имя Нота Мокоти.
La mirada en la cara de Johnny Dólares... cuando abrí la puerta de la celda y apareció la abuela. Vi la misma mirada en tu cara, mma, cuando mencioné el nombre de Note Mokoti.
- У нее до сих пор есть твои пластинки.
Aún tiene tus discos, Note. ¡ No toques mis cosas!
Нот, в память о прошлом, пожалей меня.
Note, por lo que más quieras, ten piedad.
- А о Ноте Мокоти только плохое? - Да.
- Y sólo cosas malas de Note Mokoti.
- На выступление Нота Мокоти этим вечером, у меня есть два билета.
A la actuación de Note Mokoti esta noche. He comprado dos entradas.
Нот...
Note...
Я сейчас пойду и поговорю с Нотом.
Me acercaré a hablar con Note.
Нот!
¡ Note!
Такие мужчины, как Нот, всегда будут видеть в тебе уязвимость.
Los hombres como Note siempre te verán vulnerable.
Нот будет возвращаться снова и снова, и в конечном итоге он заберет все, что у тебя есть.
Note volverá una y otra vez y al final se llevará todo lo que tengas.
Нот, открой дверь, пожалуйста.
Note, abre la puerta, por favor.
Нот, это Прешес Рамотсве.
Note, soy Precious Ramotswe.
- Нот, Рра, моя репутация!
- ¡ Note, rra, mi reputación!
Я так долго тебя боялась, Нот.
Te he tenido miedo mucho tiempo, Note.
Нот, мне не нужен развод от тебя.
Note, no tengo que divorciarme de ti.
Все ждут, Нот.
Todo el mundo espera, Note.
shiroi NOTE ni tsudzutta you ni motto sunao ni hakidashitai yo
"Mientras yo los nombro en este libro en blanco". "Quiero dejar salir mis sentimientos mas y mas".
Ведь, наверное, любой, кто носит шиммер, не хочет, чтобы шиммер заметили, иначе бы ему шиммер не понадобился вовсе.
No llames a seguridad, o les contaré que llevas puesto un Reflejo, porque reconozco a alguien que lleva puesto un Reflejo que no quiere que el Reflejo se note. Porque entonces no necesitaría un Reflejo en primer lugar.
Он казался очень искренним
Lo noté muy sincero.
Увидела в бумагах, что уровень слегка повышен.
Noté en su historial que estaba ligeramente elevada.
И когда я взял тебя и почувствовал твою тяжесть, это был самый прекрасный подарок.
Y cuando te sostuve y noté tu peso en mis brazos, fue el más bonito de los regalos.
На видеосъемке с Вами, которую мы сделали, Я увидел нечто особенное.
En el metraje del video que tenemos de usted aqui, noté algo un poco peculiar.
Какого ж мненья были б вы, когда, застигнув эту страсть в ее зачатке - а я ее, признаться, разглядел скорей, чем дочь, - какого мненья были б вы, государыня, вы, государь,
Pero ¿ qué pensaríais, si cuando he visto que este ardiente amor tomaba alas... como yo lo noté... Debía decíroslo, antes de que mi hija me hablara.
Обратите внимание, версия от 1 октября идентична той, которую Петер Телебориан представил суду.
Y también noté de que el informe del primero de octubre es idéntico al informe que Peter Teleborian presentó ayer.
- Я заметил за тобой такую ообенность.
- Noté eso de ti.
Да, я заметил.
Sí, lo noté.
Я заметила вы сидите один.
Noté que te encuentras solo.
Я заметил, что она не упомянула о деталях зверств.
Noté que no mencionó detalles sobre las atrocidades.
Я обнаружила у себя сердце.
De repente noté que tenía un corazón...
НОТ!
¡ Note!
- Не с Нотом?
¿ No con Note?
- Забудь об этом на минуту.
- Olvídate de Note un momento, mma.
Я заметила, что её тянет влево.
Noté que estaba tirando a la izquierda
Я даже не заметил.
Ni lo noté.
Не знаю. Даже не почувствовал. Увидел Джей Ди в доках...
no lo sé. no lo noté solo vi a JD en el muelle y... hey, tienes compañía
- Ага, я заметил его имя на двери.
- Sí, noté su nombre.
И вот что я на этих учениях заметил :
Una de las cosas que noté durante los ejercicios -
Но я заметила изменение...
Pero, noté un cambio...
Я видела, как сильно тебя беспокоит то, что Соки придётся проникнуть в Братство. И я подумала, что Хьюго мог бы помочь.
Noté lo preocupado estabas acerca de que Sookie se infiltrara en La Hermandad y pensé que Hugo podría ayudar.
Я заметил, что вы отстранили меня и еще некоторых морпехов от дежурств.
Noté que a mí y a otros pocos marines nos relevaron del equipo de avanzadilla. - Sí.
У меня было плохое предчувствие, когда она не пришла сегодня утром.
Tuve un mal presentimiento cuando noté que no vino esta mañana. No es característico de ella desaparecer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]