Novena Çeviri İspanyolca
350 parallel translation
Встретимся на пересечении 9-ой и Конституции.
Veme en la Novena y Constitución.
Да хоть Девятая симфония Бетховена, я всё рано скажу "нет".
Aunque fuese la Novena Sinƒonía de Beethoven, igual diría que no.
Дамбо, девятое чудо света!
¡ Dumbo, la novena maravilla del universo!
Мита говорит, что вы - девятое чудо света.
- Gracias. Ella habla de Ud. como si fuera la novena maravilla.
- Она - восьмое чудо.
- Ella es la novena maravilla.
Курс, миссис Тереза Рэндольф, девятая неделя, 1 июня 1949 года.
"Análisis : Sra. Theresa Randolph, novena semana, 1 de junio, 1949".
И в первой половине девятого иннинга поле занимает команда Тоничи.
¡ y el equipo de tonichi, toma la novena base.!
Над водой возвышается только одна девятая часть их.
Sólo muestran una novena parte de su tamaño en superficie
Народ уже собрался к новенне.
¡ Está llegando la gente a la novena!
Концентрация отрицательных ионов 1.64 на десять в девятой степени на метр.
Concentración iónica negativa 1.64 veces diez a la novena potencia en metros.
Это было несколько тактов из оперы "Glorious Ninth" Людвига Ван Бетховена.
Era un trozo de la Novena gloriosa de Ludwig van.
Это был Людвиг ван. Девятая симфония, четвёртая часть.
Era el Cuarto Movimiento de la Novena Sinfonía de Ludwig van.
Только о "Девятке".
Sólo con la Novena.
Ты имеешь в виду Девятую симфонию?
¿ La Novena Sinfonía de Beethoven?
Теперь я вообще не могу слушать её.
Ya no puedo oír más la Novena.
Когда я её слышу, я чувствую, как... Это забавное чувство.
Cuando oigo la Novena, siento una sensación rara.
Та самая чёртова Девятая симфония.
Y la temida Novena Sinfonía.
У них там вечерняя служба.
Y esta noche tienen una novena.
Может, "1812", или мы посмеем "The Glorious Ninth"?
El "1812", tal vez? O nos atrevemos con la gloriosa Novena?
Где-то... на девятом слое.
Aproximadamente en la novena capa.
Эйб, я помолюсь за Вас, когда вернусь в Кливленд.
Abe, haré por usted una novena cuando vuelva a Cleveland.
Тогда, тем более помолюсь за Вас, когда вернусь.
Le haré una novena cuando vuelva.
Я тоже молился как-то раз за то, чтобы проснуться однажды красавцем.
Una vez hice una novena por mí. - Pedí despertarme guapo. - Y ¿ que pasó?
Включите все дорожные фонари.
Enciende todas las luces de las pistas excepto la novena.
Она 9 дней молилась за свою свинью.
Hizo una novena por su cerdo.
Нет, мы пользуемся ещё 9 выпуском Минрека.
No, todavía usamos la novena edición en el MinRec.
Это мой 9-ый день в семестре, когда я болен.
Es la novena falta de este semestre.
Кэмерон, это мой 9-ый день, пропущенный по-болезни.
Cameron, ésta es mi novena falta por enfermedad.
Было два "аута" вплоть до девятой.
Dos puntos al final de la novena.
Армия против ученых.
Estamos en la novena, el ejército gana por una vuelta.
- Это уже девятая возможность.
- Esta es la novena posibilidad.
Анальный Лишай Мерзкого Школьника, вас понял.
Esfínter Mucosa Novena Tiña, entendido.
Девятая подача, дядя Герб!
¡ Bateando en la novena, Tiito Herb!
Девятая Симфония Бетховена, вторая часть. "Второе движение Мольто" и "Сердце красавицы" из "Риголетто" Верди.
La novena sinfonía de Beethoven, segundo movimiento, molto vivace, y La donna è mobile de la ópera Rigoletto de Verdi.
Две подачи выиграны - осталась последняя в 9-м периоде. Удар...
Dos a cero para la novena entrada y hay un strike.
Сид Фернандес и Дерилл Строуберри в этой битве разума и таланта.
Sid Fernández y Darryl Strawberry... Una batalla de ingenio y talento en el fondo de la novena en Los Ángeles.
Конец 9-го периода.
Dos eliminados. Fondo de la novena.
Пересечение 44-ой и 9-ой.
A la 44 con la Novena.
Девятое Правило Приобретения чётко говорит, что возможность плюс инстинкт равняется прибыли.
Por instinto. La novena Regla de Adquisición dice que la oportunidad unida al instinto produce beneficios.
Когда они объявили о премьере симфонии. Всюду были слухи.
Cuando anunciaron el estreno de la Novena Sinfonía... el rumor circulaba por todas partes.
Последний раз говорю : нет!
! Por novena vez, no!
Нет, Лайза, я не поведу Сэмми в детский центр на Девятой. Ему там не нравится.
No dejaré a Sammy en la guardería de la calle novena.
В девятку.
Al fondo de la novena.
- О, да. Ми-бемоль девять.
Mi bemol con una novena disminuida.
- Ну, ми-бемоль, это выполнимо но девять, знаешь... это реальный аккорд.
Mi bemol podría ser, pero la novena disminuida es un acorde para hombres.
Собрав ударные силы, состоящие из элементов Второго, Пятого и Девятого Флота, я уверен, мы сможем вернуть Дип Спейс 9 - наиболее важный недвижимый объект в Альфа квадранте.
Si combinamos la Segunda, Quinta y Novena Flotas volveremos a tomar DSN, la estación más importante del cuadrante.
Девятый Флот будет здесь как минимум через четыре.
La Novena Flota no llegará hasta dentro de cuatro días.
Так что, если он девятую потратит впустую?
¿ Y qué hay de malo en desperdiciar la novena?
Так как "Дефаент" слишком далеко, а большая часть катеров задействована в учениях Девятого Флота...
Como ya no tenemos la Defiant y la mayoría de las lanzaderas han salido con la Novena Flota...
и кепке "Пшёлнах", который работает над девятой бутылочкой ликёра смею добавить.
Que se está tragando su novena botella de Khalua
Тренер бежит на поле.
El entrenador salta al campo tras la novena captura de Tidwell.