English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ O ] / Offer

Offer Çeviri İspanyolca

52 parallel translation
Ну, ваше предложение приемлемо для меня.
Well, your offer is good for me.
# Won't you take this advice # # I offer # # Like a mother #
¿ No vas a seguir este consejo que te doy, como una madre,
And he said : "I've been authorized by my brother - in-law Джэком Кеннеди, чтобы предложить вам занять пост министра финансов."... Jack Kennedy, to offer you the position of secretary of the treasury. " Я сказал :" Вы сошли с ума.
Jack F. Kennedy, de ofrecerle el puesto de secretario de hacienda ".
"Anticipating you might say that, the president-elect уполномочил меня, чтобы предложить вам ещё, - пост министра обороны."... authorized me to offer you the secretary of defense. " " Я был на Второй Мировой Войне в течение трех лет...
"Habiendo previsto eso, el Presidente electo le ofrece la secretaría de defensa".
Ќекоторые пьют по 6 банок в метро, разваливаютс € на сидень € х, ругаютс € и ведут себ € непристойно по отношению к другим пассажирам.
There are people who drink on the tube with a six packs of beer who loli around swearing and cursing who offer aggression towards their fellow passengers.
Then I offer to withdraw.
Entonces les ofrezco retirarme.
That's a very appealing offer.
Esa es una oferta muy atractiva.
I didn't mean to spring all this on you, but the offer won't be open forever.
No quise decir que se diese prisa pero no mantendré la oferta para siempre.
I could offer to baby-sit again, let her have the night out.
Podría ofrecerle cuidar a su niña de nuevo. y permitirle que se tome la noche libre.
If he wants me to offer you the job, something's going on.
Si él quiere que te ofrezca el trabajo, algo está funcionando.
I've thought about it, and I'd like to formally offer you the job.
Lo he considerado, y deseo ofrecerte formalmente el trabájo.
How about the feds offer full immunity?
¿ Qué te parece que los federales ofrezcan inmunidad completa?
I can't offer full immunity without going up the ladder.
No puedo ofrecer inmunidad completa sin hablar con mis superiores.
I mean, it's legal for a casino to offer credit extension, but they waited until you seemed completely out of it and then swooped in with a credit-card reader.
Quiero decir, es legal que un casino ofrezca extensión de crédito, pero ellos esperaron a que pareciera que estabas completamente fuera de ti y entonces se abalanzaron con un lector de tarjetas de crédito.
Yes, that is why I contacted the company that the casino uses to mail out their "special offer" postcards.
Sí, es por eso que contacté a la compañía que el casino utiliza para enviar por correo sus cartas de "ofertas especiales".
Mr. Utama's withdrawing his offer.
El Sr. Utama retiró su oferta.
Thanks for the offer, though.
Por cierto, gracias por la oferta.
Bill made him an offer he couldn't refuse.
Bill le hizo una oferta que no pudo rechazar.
I have premium, something I offer to preferred customers only.
La tengo premium, algo que solo ofrezco a clientes preferentes.
Carefree soul, tasting all the low-hanging fruit life has to offer, a lot less complicated, a lot more fun.
Alma despreocupada, disfrutando de todos los placeres más simples que la vida ofrece, mucho menos complicado, mucha más diversión.
So, that's your final offer?
Bien. ¿ Esa es tu última oferta?
# And you assume you got something to offer
# And you assume you got something to offer
A preliterate society, their menus display pictures of the food they offer, каждому приходит петь "С днем рожденья"
Una sociedad preliteraria, en la que sus menús muestran fotos de la comida que ofrecen, todo el mundo está obligado a cantar "Feliz cumpleaños"
- Уступи ноге!
- Offer your foot!
If we can find him or her, offer some amnesty, who knows?
Si podemos hallarlo o hallarla, ofrecer alguna amnistía, ¿ quién sabe?
Can't you even offer help without sounding like a trumpeter onthe peak of the moral high ground?
¿ No puede ofrecer ayuda sin sonar como una trompetista en la cima de la superioridad moral?
Because all that's on offer isa chamber pot behind that screen.
Porque todo lo que te van a ofrecer es una palangana tras ese biombo.
What can we offer them?
¿ Qué podemos ofrecerles?
Well, we hated how it ended up last year with the supreme court spot, and we wanted to bring this offer to you personally.
Bueno, odiábamos cómo terminó el año pasado con el lugar del tribunal supremo, y queríamos llevar este oferta para usted personalmente.
You wanted to take this offer right out of our hands!
Usted quería aprovechar esta oferta derecho fuera de nuestras manos!
I'd like to offer what we believe to be a deferential solution.
Me gustaría ofrecer lo que creemos que es una solución respetuosa.
And I offer you a chance to be free of this place.
Y les ofrezco la oportunidad de ser libres de este lugar.
I go to the crew and I offer to be your caretaker.
Puedo ir con la tripulación y ofrecerme como tu custodio.
Eleanor, Captain Hornigold has extended me an offer to join his crew.
Eleanor, el Capitán Hornigold me ofreció trabajo en su tripulación.
So he made an offer.
Así que el hizo una oferta.
Another agent show this to her client earlier today and he is also making an offer.
Hey. Eh, oye Carrie. Pretty slick mover de encender la camara.
But I do have an ethical duty to take each and every offer as a seller.
Por que, qu... que habria visto?
He'll offer me his daughter's hand, then, five years from now,
Me ofrecerá la mano de su hija y, dentro de cinco años,
The best I can do is offer outpatient resources.
Lo mejor que puedo hacer es recursos oferta ambulatorios.
Guess we'll have to offer him a plea to cough up the gun seller.
Supongo que tendremos que ofrecerle una apelación por atrapar al vendedor de armas.
You're gonna sign this and then you're going to offer a public apology on behalf of this firm.
Vas a firmar esto y luego vas a disculparte públicamente en nombre de esta empresa.
- before I make the offer.
- antes de hacer la oferta.
I was only interested in the Boston offer as leverage.
Solo me interesaba la oferta de Boston para presionar.
Does the offer still stand?
¿ La oferta sigue en pie?
- Здравствуйте миссис Оффер.
- Hola, Sra. Offer.
- Досвиданье миссис Оффер.
- Adiós, Sra. Offer.
The thing I could offer to England or Spain or whomever arrived here and threatened to reorder things, and say, "Take this and leave me be."
Lo que podría ofrecerle a Inglaterra o España o a quien sea que llegue aquí y amenace con ordenar las cosas, y decir, "toma esto y déjame en paz".
Time is short, so I will be plain and offer you the same terms as accepted by the late Captain Hallendale's men.
Hay poco tiempo, así que seré directo y ofreceré los mismos términos aceptados por los hombres del Capitán Hallendale.
Surrender, and I am authorized to offer you full, unqualified pardons.
Rendiros, y estoy autorizado a ofreceros un perdón total y sin reservas.
They say they will pardon us all, but I say to offer to pardon something one fears is the act of a coward.
Dicen que nos perdonarán a todos, pero digo que ofrecer el perdón a algo que se teme es un acto de cobardía.
To offer them in volume suggests that their fear of us is becoming unmanageable, that we have shown them what we are capable of and it terrifies them.
Ofrecerlo sugiere que su miedo hacia nosotros es incontrolable, que les hemos enseñado de lo que somos capaces y eso les aterroriza.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]