Oleg Çeviri İspanyolca
505 parallel translation
Мне понравилась скульптура Комова Олега "Отъезд студентки", а также графика Татьяны Иваницкой.
Me gusta la escultura de Oleg Komov "La Marcha de la Universitaria"... y las pinturas de Tatyana Ivanitskaya. Gracias.
Я от Олега Николаевича.
- Soy Dima -. Estoy aquí por Oleg Nikolayovich.
- Какого Олега Николаевича?
- ¿ Qué Oleg Nikolayovich -?
- Приятеля Леонида Осиповича.
Su amigo Oleg Nikolayovich. - Estoy escuchando.
- Олег ТАБАКОВ
Oleg Tabakov
SubTitles made by Oleg _ K
Subtitulada por : SDI Media Group
По словам полковника КГБ в отставке Олега Прозорова, поиск файлов только однажды ссылается на Голта.
Según el Coronel de la KGB, Oleg Prosorov, mirando el expediente hay una sola referencia a Gault.
Приготовь ее.
Oleg, ocúpate de ésta. Vamos.
- Это Олег, брат Наташи.
Es Oleg, el hermano de Natacha.
Пожалуйста, сделай людям чаю, и спасибо тебе большое, Олег.
Haz té para ellos. Y muchas gracias, Oleg.
Лютаев Олег.
Lutaiev Oleg.
Олег, а тебя?
Oleg, ¿ y tú?
- Олег Львович...
Oleg Lvóvich.
- Хорошо, Олег Львович.
- Bueno, Oleg Lvovich. - ¿ Qué?
- Здрасьте, Олег Львович.
- Buenas tardes, Oleg Lvóvich. - Buenas tardes.
Олег Львович...
Oleg Lvóvich...
Правда, Олег Львович?
¿ Verdad, Oleg Lvóvich?
- Олег Фомин
- Oleg FOMIN
Ты должен срочно привезти в аэропорт Алекс и Олега.
Enviaré un avión para recoger a Alec y Oleg. Yuri osito.
Давай вниз, Олег! Спускайся вниз!
¡ Baja Oleg, tu primero!
Знаешь, Олег, тебе надо жениться, а то тебе всю жизнь сами помойки будут казаться.
Oleg, necesitas casarte. De lo contrario, siempre verás vertederos en todas partes.
Олег, есть кое-что.
Oleg, tenemos algo.
Возможно их всех уже взяли.
¿ Adónde vamos, Oleg? Tal vez ya han sido capturados.
Ты смотри, он же дробью палил.
Mira, Oleg, dispararon perdigones.
Олег, если они все обедают, то и нам не грех перекусить?
Oleg, si todos están comiendo, no hay nada de malo en que probemos un bocado.
Что, Олег? Что с тобой?
Oleg, ¿ qué pasa?
Слушай, Олег, нечего тут тебе делать.
Oleg, no hay nada que puedas hacer aquí.
Олег умирал. Ты знаешь это.
Oleg se estaba muriendo, ya lo sabes.
Ты прав, возможно ты прав, я не знаю, но... это не вернёт Олега и я не могу потерять еще одного сына.
Tienes razón, quizás tengas razón, no lo sé, pero... eso no traerá de vuelta a Oleg, y no podré soportar perder otro hijo.
Олег Васильевич Орлов.
Oleg Vassilly Orlov.
— Это Олег.
- Es Oleg.
Это Олег Вароши, брат Ивана, на деле глава синдиката.
Este es Oleg Varoshi, hermano de Ivan, la verdadera cabeza del sindicato.
Иван, Олег, даже Тэдди... запереть и выбросить ключ.
Ivan, Oleg, incluso Teddy... tiraron la toalla.
Кузьменко сделал четыре телефонных звока Олегу Мостовому.
Kuzmenko realizó cuatro llamadas a un tal Oleg Mostovoi.
Мисс Чапин, я только что говорил с мужчиной по имени Олег Мостовой.
Sra. Chapin, acabo de hablar con un hombre llamado Oleg Mostovoi.
- Спасибо, Олег
Gracias, Oleg.
- Знаешь что, Олег
¿ Sabes qué, Oleg?
Кузьменко сделал четыре телефонных звока Олегу Мостовому.
Kuzmeko hizo cuatro llamadas de teléfono a un tal Oleg Mostovoi.
Перестань звенеть, Олег.
Deja la campanita, Oleg.
Ты только что внесла вклад в дрочебанк Олега.
Acabas de llegar al banco de azotes de Oleg.
Олег, ты это сделаешь?
Oleg, ¿ harías eso?
Олег с этого момента ты можешь называть меня графиней Макс
Oleg, de ahora en adelante, puedes llamarme Condesa Max
А ты можешь называть меня сэром Олег Сногсшибательной Вечеринки в моих штанах.
Y tú puedes llamarme Sir Oleg, señor de las fiestas sin pantalones.
Думаю, эта фраза потеряла своё чувственное очарование при переводе, но спасибо за предложение, Олег.
Seguramente se habrá perdido todo el significado al traducirlo, pero gracias por la oferta, Oleg.
Последний шанс для втроем, вчетвером, возможно впятером, если поезд её сестры придёт по расписанию.
Última oportunidad para un trío, cuarteto, posiblemente quinteto, si el tren de su hermana llega a tiempo. Oleg, por favor.
Олег, как оно? Не нравится Вечеринка девяностых с поскакушками?
Oleg, ¿ Qué pasa, no disfrutas la fiesta con caballo de los'90?
Олег, у нас нет 69 столика.
Oleg, no hay sesenta y nueve.
Олег отшестидесятидевятил меня, и теперь я не помню ни одного номера столика.
Oleg dijo sesenta y nueve y ya no recuerdo el resto de las mesas.
- Олег.
- Soy Oleg. - Sergey.
Одну минуточку, Олег Львович!
Un minuto, Oleg Lvóvich!
Олег!
¡ Oleg!