Operandi Çeviri İspanyolca
741 parallel translation
Это только шаблон.
Es un modus operandi.
У "Сестер Эндрюс" не бывает шаблонов!
No conozco ningun modus operandi de las Andrews Sisters'.
То что им нравится... то что делает их работу легче... это опечаток. Они называют это modus operandi.
Lo que les gusta, lo que les facilita su trabajo, sus esquemas, es lo que llaman "modus operandi".
Детали обоих ограблений идентичны.
El modus operandi es similar.
Эркюль Пуаро менял бы свой метод действия в каждом преступлении.
Hercule Poirot cambiaría su modus operandi en cada delito,
Oбpaз дeйcтвия!
¡ Modus operandi!
У этого типа нет излюбленного оборудования.
- Este tipo no tiene modus operandi.
Это похоже на убийцу-фантома Подполковника Стэнса.
Eso también responde al modus operandi del asesino fantasma del Tte. coronel.
- Выполняя распоряжение.
- Vuelve a su modus operandi. - El asesino sigue un protocolo. - Vuelve a su modus operandi.
- Я уже видел такой образ действий раньше.
- Ya he visto ese modus operandi.
Те же травмы, что у девочки, только состояние намного хуже.
Lo encontraron hace una semana. Mismo modus operandi, sólo que él está peor.
Это не соответствует его медицинской истории.
No se ajusta a su modus operandi.
- С таким же методом.
- Uno que usaba el mismo modus operandi.
И обычно они одинаково пытаются ее добиться.
Y un modus operandi común para obtenerlo.
Если Сет не изменил своим традициям,... то мы знаем кое-что из раскопок в Гизе и долине Царей.
Si el modus operandi de Seth no ha cambiado, sabemos algunas cosas sobre excavaciones en Gizeh.
Твой образ действия.
- Tu típico modus operandi.
Мэнди Стрэкхэн, 21 год. Тот же почерк.
Mandy Strachan, 21 años, el mismo Modus Operandi.
Почерк тот же самый?
¿ Y es el mismo Modus Operandi?
Вообще-то это - первая страница, но, тем не менее, обрати внимание на образ действия.
De hecho es de la portada pero fíate en el modus operandi.
Убедись, что его образ действий совпадает даже больше, чем тебе кажется.
Asegúrate de que el Modus Operandi concuerde. No tenemos ninguna prueba de que sea él.
Тот же самый почерк, описание жертвы то же, что и в деле Ларсен.
El mismo Modus Operandi. Exactamente el mismo perfil de víctima que el caso de Ginny Larsen.
В 500 км отсюда, в кемпинге нашли женщину с такой же раной.
Hallaron a una mujer en una casa rodante a unos 500 km, mismo modus operandi,
Мы должны сравнить ритуал с его почерком.
Tenemos que comparar el ritual y el modus operandi.
- Те же признаки.
Mismo Modus Operandi.
Всё то же самое за исключением того, что этот мертв.
El mismo modus operandi salvo que éste está muerto.
- Жертва насилия из Квинса описала тот же образ действий, как при нападении на Смайт.
La víctima de Queens describió el mismo modus operandi que Smythe.
- Достаточно, что бы идеально отработать свой образ действий. Пять, может быть десять лет.
El tiempo suficiente para perfeccionar su modus operandi.
- Мы отследили почерк убийств с удушением с 1983 года до последних убийств.
Revisamos el modus operandi de 1983 hasta ahora.
- Они показывают развитие методов действия Артура за это время.
Muestran cómo evolucionó su modus operandi en el tiempo.
Точно такой почерк, как Доггетт описывал.
Es el mismo modus operandi que Doggett describió.
Вы доктор, это звучит как другой медецинский случай, не так ли, агент Скалли?
Ud. es la doctora- - Parece como el mismo modus operandi, ¿ o no, Agente Scully?
Другой образ действий, то же место
Diferente modus operandi, el mismo lugar.
Я поговорю с Мэттом Сангом, может в полицейских отчётах есть что-нибудь об этом чудище.
Le preguntaré a Matt Sung si alguien más vio a esa cosa Quizás pueda descubrir su modus operandi
Он убил Тимати Райена и ещё 10 человек. Тем же способом.
Mató a Timothy Ryan y a diez más, con el mismo modus operandi
- Еще одна жертва? - Тот же район, тот же почерк, только эта все еще дышит.
La misma zona, el mismo modus operandi, pero ésta aún respira.
Я хочу узнать ваше мнение об образе действий убийцы.
Me interesa su opinión sobre el modus operandi de un asesino.
- В базе ФБР не нашли полного совпадения по образу действий или автографу.
VICAP no encontró coincidencias directas con el modus operandi o la firma.
За прошедшие 6 месяцев было с дюжину ограблений в тем же почерком.
12 robos en 6 meses, con el mismo modus operandi.
За четыре года, восемь убийств, один почерк, все в пределах полумили от Вестерн и Слосон.
Cuatro años, ocho asesinatos, un modus operandi, todos en un radio de media milla desde las calles Western y Slauson.
В базе данных есть открытые дела с похожим почерком после 1991?
¿ Hay en la estadística algún caso abierto con un modus operandi similar después de 1991?
Тот же почерк, но жертва выжила.
Mismo modus operandi, pero la víctima sobrevivió.
Ну да, согласно географии мест и совпадающему почерку.
Sí, basándonos en la geografía y en el mismo modus operandi.
Психовать из-за беременности это привычный образ действия тут.
Asustarse como locos por un embarazo... es el modus operandi con la banda de por aquí.
Я знаю. Мы должны понять его мотивацию, таким образом Ангел сможет помешать его следующему шагу.
lo se. hay que encontrar el modus operandi, para que Ángel se adelante a su proximo movimiento.
Это - нить, это - мотивация?
- ese es el hilo, el modus operandi?
Почерк совпадает.
Exactamente el mismo modus operandi.
То же оружие, взрывчатка Ц4. Те же приемчики. Наши старые знакомцы, судя по всему.
Ametralladoras, explosivos, mismo modus operandi.
- А ты видела последние пять сезонов "Счастливых дней"?
Estos demonios en concreto tienen un Modus Operandi muy característico.
Сквозь огонь и воду. Не в этом суть! Бой - modus operandi для меня!
No es más que una caminata a travez del agua y el fuego,... los elementos componen el Magnum Opus, mis métodos son una amalgama.
Знаешь, это modus operandi для женщины-богомола.
Es el modus operandi de la mantis hembra.
- Здесь - нет.
¿ Vieron este modus operandi?