Out Çeviri İspanyolca
1,840 parallel translation
Потому что это был снова он... кто он есть, музыкант на сцене, играющий для своих поклонников. ( # Forget It by Rodriguez ) # It didn't work out But don't ever doubt how I felt
Porque es como si volviera a ser quien realmente era... un músico en el escenario, tocando para sus fans. # It didn't work out But don't ever doubt how I felt
Nice for you all to turn out in record numbers to show your support for sarcastaball.
Me alegro que haya venido tanta gente para mostrar su apoyo al sarcástabol.
Are we really going to go out there and play North Park like this?
¿ De verdad vamos a salir a jugar contra North Park así?
I have no idea how to go out on a field and be as nice as I can to the other team!
¡ No tengo ni idea de cómo salir al campo y ser tan agradable como pueda con el otro equipo!
And Clyde, you give better hugs than anyone out on that field!
Y Clyde, ¡ tú das mejores abrazos que nadie en el campo!
More of my creamy goo came out.
Salió más de mi mejunje cremoso.
Remember what we talked about, sometimes our happy creamy feeling just gets so full it comes out at night.
Recuerda lo que hablamos, a veces nuestro feliz sentimiento cremoso se llena tanto que sale por la noche.
They're gonna have to sort this one out with the side judge.
Van a tener que resolver esto con el juez de banco.
Guess we'll find out on Sunday.
Supongo que lo averiguaremos el domingo.
And some people have so much of that feeling that it comes out sometimes.
Y algunas personas tienen tanto de ese sentimiento, que a veces se sale.
And when I wake up, I realize some of my goo has come out.
Y cuando me despierto, me doy cuenta de que ha salido algo de mi mejunje.
But I always make sure I keep it, just in case I ever run out of all my happy sunshine feelings.
Pero siempre me aseguro de guardarlo, por si alguna vez se me acaban todos mis sentimientos felices y brillantes.
My goo doesn't come out every night, but I sure do seem to have a surplus of it.
No me sale mejunje todas las noches, pero creo que tengo algo de más.
Now, what is going on out there?
¡ ¿ Pero qué está pasando?
You know, I have a fifty year old Alzheimer's patient out in the waiting room who can't even remember his family, but let's forget about him and focus on how sarcastaball might be damaging people's brains.
Sabe, tengo un paciente de 50 años con Alzheimer en la sala de espera que ni siquiera puede recordar a su familia, pero olvidémonos de él y centrémonos en cómo el sarcástabol podría estar dañando el cerebro a la gente.
My son is out there playing that game.
Mi hijo está fuera, jugando a ese juego.
Морская полиция : Спецотдел. 9 сезон, 16 серия "Истерика"
NCIS 9x16 "Psych Out"
You hear these things that come out of your mouth, right? ( стук ) So I went back to the Lusty Leopard.
Escuchas las cosas que salen de tu boca, ¿ no? Pues he vuelto al Lusty Leopard.
I swear, it's the second half of Wall-E out here. ( two handclaps )
Lo juro, es la segunda parte de Wall-E aquí fuera.
And, you know, this place wouldn't seem so bad if... we got one of our friends to move out here.
Y, sabes, este lugar podría no parecer tan malo si... uno de nuestros amigos se mudara aquí
And I think I finally figured out the best thing to do with Robin's old room. ( soft gasp ) See, for me, this place has begun to feel a little haunted.
Y pienso que finalmente me dí cuenta de la mejor cosa que hacer con la vieja habitación de Robin.
Почему пеликана выкинули из ресторана?
Why did the pelican get kicked out the restaurant?
Найден'er в канаве я сделал, out cold.
La encontré en una alcantarilla, eso hice. Estaba inconsciente.
Она всегда бросали меня и Гран-out, но один раз я остался за очень тихо, как, и Гран-при ушел за Джин, Я заглянул через щель в двери.
Siempre nos echaba a la abuela y a mí fuera, pero una vez me quedé atrás sin hacer ruido, y cuando la abuela fue a por ginebra, eché un vistazo por un agujero en la puerta.
- исковерканная фраза - hug it out - из "Красавцев" )
[Frase mítica de Ari Gold en Entourage]
It's like one of those silver ones that never goes out of air.
Es como los de plata de los que nunca pasa de aire.
Но всё оплачено, раз они выписались?
¿ Pero la cuenta está totalmente cerrada si han hecho el check out?
Barb would head out with a pile of coupons.
Barb saldría con una pila de cupones.
I counted out my drawer while Chad cleaned up the mess.
Hice la cuenta de mi caja mientras Chad limpiaba el desastre.
So, he's out fine dining while she's pinching pennies.
Así que él está fuera cenando bien mientras ella esta ahorrando.
Oh. Which rules out the card case.
Lo que excluye la tarjeta del caso.
So, you and Barb weren't the happy couple that you made yourself out to be, isn't that right, Dale?
Así que tú y Brad no erais la pareja feliz que hacías que pareciera, ¿ no es así, Dale?
All those fancy dinners while your wife was out buying food to put on your table.
Todas esas cenas caprichosas mientras tu mujer estaba comprando comida para ponerla en tu mesa.
I like to dine out sometimes.
Me gusta cenar fuera algunas veces.
She ran out in tears when I told her.
Salió llorando cuando se lo dije.
I remembered that Chad was using a purple marker to cross out the expired coupons. Hmm.
Recordé que Chad usaba un rotulador rojo para tachar los cupones caducados.
And I wouldn't be much of a man if I walked out on her just because I was feeling a little pressure.
Y no sería un hombre si cortara con ella solo porque estaba sintiendo un poco de presión.
I don't want that to get out.
No quiero que se entere nadie.
Эй - - Эй, глянь.
Hey - hey, check-out.
Maybe they're taking a page out of the terrorist handbook - - keeping it all low-tech.
Tal vez están usando la página del manual del terrorista... que dice que te mantengas alejado de la tecnología.
Выкатываем бочку.
Roll Out the Barrel ( canción popular durante la IIGM )
It'd be like pancake city out here.
Sería todo como un revuelto aquí.
Hey, man, I'm sorry to put you guys out like this.
Escuchad, tíos, siento haberos metido en esto.
У вас осталась последняя замена, поэтому я решил с вами потолковать.
Sólo queda un out, así que pensé que quizá podríamos tener una pequeña charla.
По-любому, там были вечеринки, модели, эксклюзивные сыры.
Cuéntanos, las fiestas, las modelos, que está in, o que está out.
We've got all the tumour out this time.
Hemos quitado todo el tumor esta vez.
Don't want to tire yourself out.
No te canses.
Get your money out!
¡ Saca el dinero!
I just think, deep down... you know that it's better if the truth comes out sooner rather than later.
Creo, que en el fondo... sabes que lo mejor es que la verdad salga a relucir lo antes posible.
Монро, he's bleeding out.
Monroe, se está desangrando.
Сергей Корягин Редактор : Олег Глущенко
Get Out ( 2017 ) Creados por TaMaBin