Palace Çeviri İspanyolca
284 parallel translation
Я знаю одно место, игроки называют его Дворцом Игр.
Conozco un lugar llamado el Play Palace.
Ты лучше позвони в Палас Отель снаружи и узнай, приехал Дюк или нет?
Llama al hotel Palace desde el exterior. Mira si ya ha llegado Duke.
Встречаемся в моем номере Палас Отеля?
Nos veremos en mi habitación del hotel Palace.
- Добро пожаловать в отель Палас.
- Bienvenidos al Hotel Palace.
- Я положил одну в детское ведёрко возле Дворцового Пирса. Другую в домике-приюте. Ещё одну в кафе Сноу.
Puse una en la sala infantil del Palace Fehr, a un paso del refugio, dejé otra en Café Snow,...
- Я буду ждать тебя на Дворцовом Пирсе. В воскресенье у концертного зала, в 9 вечера.
¿ Quieres que nos veamos en la puerta del Palace Fehr el domingo por la noche a las 9?
Я была с ним в тот день. Мы были с ним на Дворцовом Пирсе.
Estuvimos en el muelle del Palace.
Ты примешь участие в вокальном конкурсе во Дворце.
Apúntate en el próximo concurso de canto en el Palace.
Слушай, Сид, приходи вечером в Палас, там обо всём поговорим. Посмотрим, что я смогу сделать.
Vamos, Sid pásate esta noche por el "Palace" y lo discutimos.
- Я пойду в кино.
Veré la película del Palace. He oído que es buena.
ГРАНД ПАЛАС МОРСКОЙ ОТЕЛЬ
HOTEL GRAND PALACE
За подписанный контракт Лиллиан с Паласом.
Esto es por cerrar el contrato de Lillian en el Palace.
Сначала Палас, потом, национальное турне.
El Palace y, luego una gira nacional..
Мы говорили о Паласе, о турне, которое сделал Дэвид.
Hablábamos sobre el Palace, la gira, lo que logró David
Итак, после Паласа и турне, чего ты хочешь?
Ahora, ¿ qué quieres hacer cuando acabe lo del Palace y la gira?
Пикок-рум, Палас-отель, Сан-Франциско.
En el Salón Peacock del Hotel Palace, en San Francisco.
Добро пожаловать в "Ройэл Палас Отель"!
¡ Sam, bienvenido al Hotel Royal Palace!
Не так ли, дорогая?
Vamos al Palace. Si quiere unirse ¿ Verdad querida?
Собрание сегодня в 7 : 30 в Palace Cafе.
Esta noche. Reunión en el Palace Café 7 : 30.
Он бродит по улицам и порту. Он живет в отеле "Литтл Палас".
vive en el Hotel Little Palace.
В Дворце Востока.
En el Oriental Palace.
Да, сегодня в "Паласе" он поет свои прощальные куплеты.
él cantará hoy en el "Palace" sus coplas de despedida.
"Последнее время я болею за Пэлас."
Yo prefiero ver Palace últimamente.
Центральный остров.
Palace International.
Покойный немного выпил и отправился в Дворцовому театру. - К театру?
En consecuencia, el muerto se negó a coger su carruaje durante todo el día,... ya que tomó bastantes tragos y estuvo merodeando por el teatro Palace.
У меня там дело, а если ты будешь хорошей девочкой, я куплю тебе апельсин.
Tengo una cita esta noche en el teatro Palace. Y si eres muy buena, te compraré una naranja.
К Дворцовому Театру, кэбмен. И побыстрей.
Al teatro Palace, chofer.
Вам знаком бальный зал в Палас Отеле?
¿ Ubican el salón de baile del hotel Palace?
О'кей. Я устрою вам Палас Отель.
Les conseguiré el hotel Palace.
Ритм-н-блюзовое ревю... в бальном зале Палас Отеля, шоссе 16... озеро Вазапамани.
Rhythm and Blues Revue... en el salón de baile del hotel Palace, Ruta 16... Lago Wazapamani.
в бальном зале Палас Отеля.
en el salón de baile del hotel Palace.
Бальный зал Палас Отеля.
salón de baile del hotel Palace.
Мы рады приветствовать представителей... всех правоохранительных органов штата Иллинойс... которые решили присоединиться сегодня к нам в этом зале Палас Отеля.
Queremos dar la bienvenida a todos los representantes... de las fuerzas de la ley de la comunidad de Illinois... quienes escogieron acompañarnos esta noche en el salón de baile del hotel Palace.
Кроме того, ему нужен кто-то на разогрев в "Кейсар Паласе".
Además, necesita un cantante que le abra en el Caesar's Palace.
Каждый вечер в Паласе.
Todas las noches en el Teatro Palace.
Папа послал нам кого-то, они нас встретят у входа.
Papá enviará a alguien al Palace para reunirse con nosotros.
Гостиница "Волдорф". Дворец.
Quedarse en el Waldorf o el Palace.
- Дворец подойдет.
- Vale. Al Palace.
Так, у вас в 7 встреча в ХЭлмсли ПЭлас, а я ушла.
Bueno, usted tiene que ir a Helmsley Palace y yo me voy.
Извините. Эти машины прислали из отеля "Палас"? - Да.
Disculpe ¿ verdad que estos son los coches del hotel Palace?
Мак Кибена, но никого не застал.
- Fui al 109 de East Palace Street a informar a la Sra. McKibben, pero no había nadie.
Если позволите, сэр, новая постановка в Пэлас, говорят,.. стоит того, чтобы ее посмотреть.
Si me permite la sugerencia, señor, el nuevo espectáculo del Palace se considera merecedor de una visita.
Значит, "если" мы не придем к "консенсусу" : нас запрут и "изолируют" без связи с внешним миром [Skipped item nr. 232]
Entonces, si no votamos todos de la misma manera... no llegaremos a un veredicto... y estaremos recluidos... en el Hotel Palace de Springfield.
Он переманил Джонатана и Давида вместе с их тиграми из Паласа построив им новую сцену и подарив им Ролс-Ройс.
Le robó al "Palace" a los domadores Jonathan y David con un nuevo escenario y un Rolls Royce.
Мы не видели тебя с той встречи за кулисами в "Паласе" после шоу "Распухшие мудя".
No te hemos visto desde esa noche tras bambalinas en el Palace después del show de las Gorgónadas.
Мистер Чип Чеппел, за игровым столом, Дворец Цезаря, Лас-Вегас, Невада.
En las mesas de dados, "Caesar ´ s Palace" : Las Vegas, Nevada.
Чип хочет провести целую неделю в апартаментах Дворов Цезаря...
Chick desea un paquete de Emperador de una semana en "Caesar" s Palace ".
я обожаю "Ўугер". ќднажды даже видел их концерт в "ѕэлас", видел, как играл усто ƒу.
A mí me gusta "Sugar", de verdad. Los vi tocar una vez en Palace. Incluso vi tocar a Husker Du allá en Indiana.
Ты - новенькая в разрушенном дворце.
Eres el nuevo show en el brokedown palace.
- В Дворцовый Театр.
- Al teatro Palace.
Внимание всем подразделениям. Внимание всем подразделениям. Всем подразделениям, код три.
Atención : código tres para todas las unidades que estén en zonas aledañas al 16 - 48, Northwest Palace donde se requiere ayuda para realizar una detención 702.