English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ P ] / Panem

Panem Çeviri İspanyolca

37 parallel translation
Хлеба и зрелищ.
Panem et circenses.
И было решено : каждый год все Дистрикты Панема должны выбирать по одному юноше и одной девушке, которые будут сражаться до последней капли крови в битве за честь, отвагу и самоотречение.
Y así se decretó que cada año, los distritos de Panem ofrecerían como tributo a un joven y a una joven que pelearían a muerte, en muestra de honor, valor y sacrificio.
Отче наш, дай нам хлеб насущный
Pater Noster, panem nostrum cotidianum da nobis hodie.
Панем сегодня. Панем завтра. Панем всегда.
Panem hoy Panem mañana Panem siempre.
Потому что, только сегодня 24 ярчайшие звезды Панема сразятся за корону победителя.
Porque esta noche en el día de hoy 24 de las estrellas más brillantes de Panem comprará para la corona definitiva.
Ты сделал для Панема так много за эти годы и я не знаю по кому мы будем скучать больше.
Usted ha contribuido tanto a Panem largo de los años que no sé que vamos a perder más.
Граждане сегодня я обращаюсь ко всему Панему.
Ciudadanos esta noche me dirijo a todo Panem como una unidad.
После тёмных моментов в нашем Панеме наступил небывалый мир.
Desde los Días Oscuros Panem ha vivido una era de paz sin precedente.
Капитолий - это бьющееся сердце Панема.
El Capitolio es el corazón de Panem.
Добрый вечер. Я приветствую весь Панем.
Doy la bienvenida a todos en Panem.
Помилование, трибунал, власть народа... всё это, конечно же, в основе нового Панема, но в военное время можно слегка пожертвовать любыми идеалами.
Perdones, tribunales. Poder del pueblo. Son el fundamento del nuevo Panem, pero en tiempos de guerra incluso la causa más noble puede manipularse un poco, ¿ no?
Народ Панема, мы сражаемся, мы стремимся, мы...
¡ Pueblo de Panem, Iucharemos, desafiaremos...!
Народ Панема, мы сражаемся и хотим утолить жажду правосудия!
¡ Pueblo de Panem, Iucharemos desafiaremos y acabaremos con nuestra hambre de justicia!
Народ Панема, мы сражаемся! Мы хотим утолить жажду правосудия!
¡ Pueblo de Panem, Iucharemos desafiaremos y acabaremos con nuestra hambre de justicia!
Необходимо сообщить Панему, что мы пережили воздушное нападение Капитолия без единой потери.
Hazle saber a Panem que sobrevivimos a un ataque del Capitolio sin decesos.
Сегодня день, когда мы воссоединили семьи, друзей и любимых.
Hoy, un día en el que reunimos familias amigos y seres queridos que todo Panem se una.
А мы сегодня дадим торжественное обещание, никогда не сдаваться и не отступать, пока мы не построим новый Панем, в котором правителей выбирают, а не навязывают.
Que hoy sea el día en que prometamos jamás rendirnos, jamás ceder hasta haber creado un nuevo Panem. En el que los líderes sean elegidos, no impuestos.
Новый Панем неминуем. Но мы должны до него дойти.
EI nuevo Panem está en el horizonte pero debemos tomarlo nosotros mismos.
Там среди высочайших гор в Панеме находится главная военная база Капитолия.
Ahí, en el corazón dela cordillera más alta de Panem están las instalaciones militares principales del Capitolio.
Сегодня мы освободили трибутов, а завтра Панем!
Hoy hemos liberado a los Vencedores. ¡ Mañana, a Panem!
Хлеб наш насущный дай нам на сей день и прости нам долги наши.
Panem nostrum cotidianum by nobis hodie... et nobis due Dimitte our...
Здесь не так, как в остальном Панеме.
Aquí no es como el resto de Panem.
Если наша армия минует миротворцев и прочую оборону, мы соберёмся в центре города у дворца Сноу и не только отворим его ворота, но освободим весь Панем.
Si vencemos a los Agentes de la Paz y otras defensas... nos reuniremos en la mansión de Snow... donde no solo abriremos sus puertas, sino liberaremos a todo Panem.
Если мы победим, то ради всего Панема.
Si tenemos éxito, que sea por todo Panem.
Лучший снайпер в Панеме.
El mejor tirador de Panem.
ОБЯЗАТЕЛЬНО К ПРОСМОТРУ ВНИМАНИЮ ЖИТЕЛЕЙ ПАНЕМА
VISTA OBLIGATORIA A TODOS LOS RESIDENTES DE PANEM
Её самонадеянность привела эту предательницу к нам, и вы станете свидетелями великой победы не только Капитолия, но и всего Панема.
A pesar de la arrogancia que hizo volver a esta chica traicionera... estén por presenciar una gran victoria, no solo para el Capitolio... sino para Panem.
Свободный Панем.
Un Panem libre.
И в память о ней мы найдём в себе силы, чтобы избавить Панем от угнетателей.
Y en su memoria, hallaremos la fuerza... para liberar a Panem de sus opresores.
Я приняла на себя груз и честь занять должность временного президента Панема.
He tomado la responsabilidad y el honor... de declararme Presidenta Interina de Panem.
Добро пожаловать в новый Панем.
Bienvenidos al nuevo Panem.
Сегодня, на авеню Трибутов, весь Панем, свободный Панем, увидит нечто большее, чем обычное зрелище.
Hoy, en la Avenida de los Tributos... todo Panem, un Panem libre... presenciará más que un mero espectáculo.
Я торжественно клянусь всеми силами хранить, защищать и отстаивать права каждого гражданина Панема.
Juro solemnemente... en la medida de mis capacidades, preservar, proteger... y mantener los derechos de todos los ciudadanos de Panem.
Так чье же молчание более вопиюще, их или граждан Панема?
Entonces, ¿ qué silencio creéis que es más ofensivo, el suyo o el de los ciudadanos de Panem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]