English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ P ] / Pater

Pater Çeviri İspanyolca

116 parallel translation
- Привет, отец.
- Hola, Pater.
- Что за вздор?
- Que es esa tontería de "pater"?
Теперь я доставлю тебя к отцу.
Ahora puedo llevarte con tu "Pater".
Я не впущу отца до окончания церемонии.
No dejaré que "Pater" entre hasta que termine la ceremonia.
- Папа?
- Oh, Pater?
- Но... Разве Вы не "Отец семейства"?
- Pero ¿ Ud. No es el "Pater familia"?
- Да какой из меня "Отец семейства"...
- Qué voy a ser "Pater familia"...
Прочтешь пять раз "Отче наш" и обещай больше так не делать.
Cinco "Pater Ave Gloria" y la promesa de no volver a hacerlo.
Еще бы! конечно, да!
- Oh, debería decir que sí, Pater, sí.
Ну, я... могу предположить, папа, что однажды ты ввел свой пенис в мамино влагалище и осеменил ее яичники.
Oh, bueno, yo simplemente dí por hecho que, Pater, ya sabe, que un día pusiste tu pene dentro de la vagina de mamá e inseminaste sus ovarios.
Не тяни, отец!
- Bueno, inténtelo, Pater.
А как это относится к детям, папа?
¿ Es esto necesario, Pater?
Но, папа, разве Ковры Тайдимена помогутзачать детей?
Pater, ¿ cómo pueden ayudarte las alfombras Tideymans a tener hijos?
Но, папа, я не понимаю, почему без ковров Тайдимена нельзя целоваться?
Pero, Pater, sigo sin entender. ¿ Cómo te ayuda una alfombra Tideymans a darte el lote?
Я ведь угадал, верно, отец?
- Lo pillé a la primera, ¿ eh, Pater?
Теперь меня ничто не остановит!
Intente detenerme, Pater.
Всемогущий Отец, услышь наши молитвы
Praesta Pater piisime
Отец, и Сын, и Святой Дух
Pater et Filius..... et Spiritus Sanctus.
Пирожок!
¡ Pater!
Я - глава семьи, и ты не можешь выйти за него!
Soy el pater-familias.
Эверет, никогда бы не подумал, что ты семейный.
Everett, nunca supuse que fueras un pater-familias.
,, да простит Вас господь.
Ave, Pater, y Dios la perdona!
Три раза -, два - и бог простит Вас, дочь моя.
3 Pater, 2 Ave y Dios la perdona, hija
Итак : два раза, два - и бог простит Вас, дочь моя.
3 Pater y 2 Ave, Dios la perdona, hija
Быстрее, не стойте там! На колени, дочь моя! Два раза и три -, бог простит Вас, Дочь моя.
De rodillas, mi hija 2 Pater et 3 Ave, Dios la perdona, hija.
Уолтер Горацио Пейтер, английский эссеист и критик, был, вероятно, самым влиятельным сторонником викторианской эстетики. Это философия, которая учит "искусству ради искусства".
Walter Horatio Pater, el ensayista y crítico inglés, fue quizás el exponente más influyente de esteticismo victoriano de la filosofía del "arte por el arte".
Он пишет : "Читает" Отче наш ", но его вероучение ничего не значит! "
Dice que puede ser nuestro Pater Noster, pero su credo es vacío.
Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа
Pater, ( Padre, ) et Filius, ( e hijo, ) et Spiritus Sanctus. ( y el Espíritu Santo. )
Он глава семьи!
Él es Pater Familias.
Pater, et Filius, et Spiritus Sanctus.
Padre, Hijo y Espíritu Santo.
Во имя отца, и сына, и святого духа. ( лат. )
Pater et filius et spiritus sanctus.
Отойди, будет лучше, если ты оставишь этот рискованный вид спорта, так ведь?
Ande, pater, va a ser mejor que deje los deportes de riesgo, ¿ no?
Ручку-то, ручку-то прочь, беременная, боюсь, не выдержу конкуренции, я сейчас не в лучшей форме, чтобы тягаться с таким силачом.
( SISEA ) La mano esa para mear, preñada, que luego las comparaciones son odiosas y, ahora, me pilláis en baja forma para competir con el pater.
Отче наш, дай нам хлеб насущный
Pater Noster, panem nostrum cotidianum da nobis hodie.
Как скажешь, папа.
Oh, vale, Pater.
Отче, не так.
Pater noster, qui es in coelis, sanctificetur nomen tuum,
Объяли меня муки смертные,
Deus, Pater et Filius... et Spiritus Sanctus. Benedicat te Omnipotens Deus,
Чертов глава семьи.
Soy el pater-familias.
Следующая! Следующая! Следующая!
Vamos, vamos... 2 Pater y 3 Ave, Dios la perdona
Иди, надери задницы.
- Eres un primario, Torres. ve a pater unos traseros
Это правда обязанность падре - объявлять самого омерзительного солдата базы?
¿ Es de verdad trabajo del Páter, dar un premio al soldado más guarro de la base?
Это традиция, заложенная первым падре этой базы и с гордостью продолжаемая всеми последующими падре.
Es una tradición comenzada por el primer Páter de la base y orgullosamente continuada por cada Páter desde entonces.
Но кому падре вручит её на этот раз?
¿ Pero a quién se lo otorgará el Páter ahora?
Да ладно, падре, он же ради Песчаника старался и мы гордимся нашим мелким омерзительным подонком.
Venga, Páter, lo ha ganado para Bluestone 42 y estamos orgullosos de nuestro puto guarro de mierda.
- Падре.
- Páter.
- Да, падре, это справедливо.
- Sí, Páter, es lo justo.
Спасибо, падре.
Gracias, Páter.
... призываю падре перевручить Победные труселя.
Hago un llamamiento al Páter a reentregar el Suspensorio de Joy.
Так, каждому нужно будет поговорить с падре.
Bueno, todos a ver al Páter, de uno en uno.
Проследи, чтобы все поговорили с новым падре. Не буду я говорить с каким-то проповедником о переживаниях, которых у меня нет. Кроме меня.
Arregla que todos para que vean al nuevo Páter.
Новый падре.
El nuevo Páter.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]