Peau Çeviri İspanyolca
9 parallel translation
– Ты любила ублюдка. Всегда так было.
Tu l'as toujours eu dans la peau l'autre salaud!
"Нини собачья шкура".
"Nini Peau de Chien".
В смысле, у меня есть мои фотографии и тапочки и супер-миленькая шелковая блузочка...
Quiero decir, tengo mis fotos y pantuflas... y una super-deliciosa blusa de "peau de soie", pero...
Роско, ты взял у меня подводку для глаз от "cle de peau"
Roscoe, ¿ tomaste mi delineador Cle de Peau?
Верну твой cle de peau.
Bien, te devolveré tu delineador Cle de Peau.
Это не cle de peau, но учитывая тщательность
No es Cle de Peau, pero considerando el pobre trabajo...
Sauver sa peau.
Sauver sa peau.
Но "спасай свою шкуру" удерживало бы его на волне даже после смерти.
Pero el sauver sa peau lo mantendría en completo woge, incluso después de la muerte.
Слушай, может это Смертокожи? Ну, те негодяи, которые обращаются, как только ты чихнешь.
Mira, pensaba que podía ser un Peau de la Mort, pero esos granujas wogean cuando estornudas.