Peccatis Çeviri İspanyolca
9 parallel translation
Отпускаю тебе грехи твои. Во имя Отца и Сына и Святого Духа.
Ego absolvo un peccatis dijes In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti.
Ego te absolvo ab omnibus censuris, et peccatis, in nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti.
Yo te absolvo de todas tus ofensas y pecados, en el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo.
Ego te absolvo ab omnibus censuris et peccatis, in nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti.
Yo te absuelvo de todas tus ofensas y pecados, en el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo. - Amén.
Я прощаю все твои постыдные грехи... ( лат. )
Ego te absolvo ab omnibus censuris, et peccatis...
( лат. ) Да помилует тебя Всемогущий Бог,
Misereatur Tui omnipotens Deus... [Que Dios Todopoderoso...]... et dimissis peccatis tuis...
( лат. ) Кроме того, я разрешаю тебя от грехов твоих.
Deinde ego te absolvo a peccatis tuis... [Por último, yo te absuelvo de tus pecados...]... in nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti.
( лат. ) Да сойдёт на вас Святой дух,
Spiritus Sanctus superveniat in vos... [El Espíritu Santo vendrá sobre ustedes...]... et virtus Altissimi custodiat vos a peccatis.
_ _ Во имя отца и сына и святого духа, аминь.
Ego te absolvo a peccatis tuis in nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti.
Я отпускаю тебе грехи во имя Отца, и Сына, и Святого Духа.
Ego te absolvo peccatis tuis in nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti.