Pelvis Çeviri İspanyolca
348 parallel translation
Пепельница из человеческой тазовой кости.
Una pelvis humana usada como cenicero.
Ничего страшного, просто почки немного увеличены.
Una expansión natural de la pelvis.
дёргаясь всем телом, рыча, сопровождая беспорядочные отскоки стального шарика преувеличенными толчками своих бёдер.
Jadeas, enganchado a la maquina, acompañando con grandes golpes de pelvis los rebotes de la bola metálica.
Держи свои бедра подальше от меня.
Aleja ese pelvis lejos de mí
Что-то пробуждается у тебя в паху и достигает самого сердца. превращаясь в сердечно - паховый меридиан.
Algo comienza en tu pelvis y viaja hasta tu corazon... donde se convierte en un corazon-pelvis.
Принцесса Щепка.
. Princesa Pelvis.
Электрокардиограмма, рентген в грудной и тазовой области. Быстрее!
Quiero un ECG, rayos-X del tórax y de la pelvis. ¡ Rápido!
Легче если подгибаешь таз под себя.
Es más fácil cuando retrocede la pelvis bajo usted.
Я был записан а прием.
Tengo una cita para que me examinara la pelvis.
И для аппендицита, вам нужно будет осмотреть тазовую область?
Y necesitas tocar la pelvis, ¿ verdad?
Как он двигет тазом!
Al dviget pelvis!
Нужно сильно двигать тазом вперед.
Necesidad de avanzar fuertemente la pelvis hacia delante.
Потому что тазом мы заработаем себе еще один вечер.
Debido a que la pelvis, que ganamos una noche más.
Шифти сломал себе тазовую кость, руку и получил контузию.
Tuvo fractura de pelvis, de un brazo y conmoción.
Выходи осторожнее. Смотри, чтобы тебе сзади копчик дверью не прищемило.
Cuide que la puerta no golpee su espalda y fracture su pelvis.
Это значит, она втянулась в таз
O sea que se retractó hasta la pelvis.
- Раздавили им таз.
- Pelvis aplastada.
- Ссадины на коленях, руках, синяки в области таза и на шее. Засосы.
Rodillas y brazos lastimados, hematomas en pelvis y cuello, sugilaciones.
Кости таза сломаны в трёх местах.
La pelvis está rota en tres partes.
От таза по телу потекла энергия.
Irradiando desde el pelvis.
А что если 10 минут для нас, а 12 минут тебе на дорогу?
Que tal 1 0 minutos para nosotros y 1 2 de pelvis?
ПРАВ - дайверов Найдено таза.
Guv, los buzos encontraron una pelvis.
Разве от того же органа как таза и кости руки?
Es de el mismo cuerpo que la pelvis y el hueso de la mano?
" по моим бедрам разлилось тепло.
"Mi pelvis estaba totalmente caliente."
Нам разбитые тазы не нужны.
Que nadie se rompa la pelvis.
Она была гимнасткой, но сломала таз.
Era porrista de los Chargers pero se fracturó la pelvis.
Баби, не напрягай таз!
¡ Babi! ¡ Relaja la pelvis!
И конечно, таз имеет довольно сложную структуру.
Y, por supuesto, la pelvis es una estructura inmensamente compleja.
Они ведут, или скорее вызывают, рогатый скот вниз набережные и в и из грузовиков без скатов, порождение ран как сломанные тазы, ноги, ребра, и рожки.
Se encaminan, o fuerzan, mejor dicho, a bajar las vacas por rampas, generando fracturas de huesos, como pelvis, piernas, costillas y cuernos.
Этот дергающийся, дрыгающийся сукин сын Хуелвис, сдох на три дня раньше Граучо, и забил собой все полосы газет.
Este lascivo, bambolea pelvis hijo de perra, murió tres días antes que Groucho, se robó todos los malditos titulares.
Если и здесь пусто, сделайте томограмму брюшной полости и таза, контрастную и обычную.
Y tomografía de abdomen y de pelvis con contraste y sin él.
А теперь нужно всего лишь... затолкать освежеванный член в ваш... таз...
Todo lo que necesitamos hacer ahora es acomodar el pene dentro de la pelvis.
Когда не было бургеров, когда его звали Элвисом-Пэлвисом и у него ещё была талия!
¡ Antes de las hamburguesas! Cuando lo llamaban "La Pelvis" y aún tenía cintura.
- Да. У нее небольшая... Тазовая трещина.
Tiene una leve... fractura en la pelvis.
Если бы меня сбила машина, то мой таз не треснул бы.
Si un coche me atropellase, No me rompería la pelvis.
- Вы сломали мне таз.
- Me rompiste la pelvis.
У нее трещина в тазу.
Ella se partió la pelvis.
Что раз в десять хуже, чем крошечная трещина в тазу.
Lo cual es, como, diez veces peor que una pequeña rotura en la pelvis.
Хватать тебя за задницу?
¿ Con la pelvis?
Поверни свой таз
Mueve tu pelvis.
Я приехала сразу же после того, как его распечатали в больнице.
Vine tan pronto como me saqué el ultrasonido de mi pelvis.
Это вид змеи, которая лежит себе и спит.
Es una clase de serpiente que permanece enroscada en tu pelvis.
Помни, когда ты избавишься от своих сногсшибательных штанов, делай в сторону девчонки вот так, ясно?
Y ahora, recuerda, cuando te arranques los pantalones, lanza tu pelvis hacia la soltera, ¿ de acuerdo?
Короче, вот что происходит. Ты толстеешь настолько, что у тебя выпирает живот. И он отталкивает твои штаны вниз.
Entonces esto es lo que pasa, cuando estas lo suficientemente gordo, lo que pasa es que tu panza empieza a salirse así, y empuja tus pantalones para abajo hacia tu pelvis, porque ya no cuelgan en el lugar normal
Видите? Он уходит вглубь под прямым углом.
Tipo, se mete en ángulo recto contra mi pelvis.
И похоже его рука сломана и я предположила бы, что у него повреждения позвоночника и таза.
Parece que tiene el brazo roto, y supongo que hay daños en la columna y la pelvis.
Джонни Вайсмуллер говорил, что... Хорошо, хорошо, проехали...
Al dar la vuelta, es esencial que los músculos de la pelvis formen un ángulo de 45 ° con el tronco.
Вот что.
Les daré ventaja... tres calaveras y una pelvis.
- Или его таз.
O la pelvis.
У нас на все есть 7 минут.
Siete minutos para nosotros, quince de tener la pelvis elevada.
У меня очень широкий таз.
Tengo una pelvis muy ancha.