English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ P ] / People

People Çeviri İspanyolca

652 parallel translation
В мире люди будут в состоянии сделать себя лучше.
Con la paz, la people'd poder mejor a sí mismos.
People who pass through Anatevka don't even know they've been here.
La gente que pasa por Anatevka ni siquiera sabe que ha estado aquí
# Те, кто пытаются нас нагнуть, # говорят о моём поколении.
People try to put us down Talkin''bout my generation
People walking around every day playing games and taking scores
~ People walking around everyday playing games and taking scores
Tryin'to make people lose their mind Now, be careful you don't lose yours
~ Tryin'to make people lose their mind Now, be careful you don't lose yours
Crazy people knockin''Cause they want some more
~ Crazy people knockin''Cause they want some more
Люди, когда вы найдёте этого особенного кого-то... вы должны удержать этого мужчину, удержать эту женщину... любить его, нежить его, обнимать её, нежить её!
People, when you do find that special somebody... you gotta hold that man, hold that woman... love him, please him, squeeze her, please her!
Не смотрите в камеру...
Boat People No miréis a la cámara...
Тринадцать минут до судьи Вапнера и "Суда присяжных".
13 minutos para Judge Wapner y The People's Court.
... и вы можете оспорить приговор здесь, в нашем суде :
"... que solucionen su disputa aquí en nuestro foro The People's Court.
- Дуг Левелин, и добро пожаловать на "Суд Присяжных".
Bienvenidos a "The People's Court".
- Они определенно начинаются...
The People's Court.
Это мой брат. Если он не посмотрит "Суд Присяжных" через пол минуты, с ним случится припадок прямо на вашем крыльце.
Ese hombre es mi hermano y a menos que pueda ver People's Court tendrá un ataque aquí en su porche.
Я читал о вас в журнале "Тайм".
Leí su proeza en la revista "People".
Once in a while... two people meet,
"De vez en cuando..." "dos personas"
Некоторые любят волноваться по всяким пустякам,..
# Some people make a fuss
[Skipped item nr. 60] а я выступал в квартете парикмахеров...
People Express introdujo una generación de campesinos al vuelo en avión. Y yo estaba en el cuarteto de la peluquería.
Ходил смотреть на "Вилэдж Пипл".
Fui a ver a The Village People.
Many people there...
Muy grande.
Новый выпуск "TIME". - Новый "People".
La nueva revista TIME la nueva revista People...
Это привлечет внимание людей в "Тайм" и "Ньюсуик"
Saldria en las portadas de'People'y'Time'y'Newsweek'.
Кто придумал засунуть меня сюда, к "Вилледж Пипл"?
¿ Fue idea tuya que me estableciera aquí, con los Village People?
# It happens to other people #
Le pasa a otras personas.
- Добрых друзей
- Gentle people there
- Добрых друзей - Разных людей
- Some gentle people there
И, видимо, завтра это окажется на обложке журнала'Пипл'.
Sí así saldremos en la portada de "People".
Кабельное выходит из строя, люди идут на крайности.
El cable se corta, people get edgy.
Малышей из группы "Village People" ( также известной своими сценическими костюмами ).
Pequeños Village People.
С этим можно разобраться в народном суде!
¡ Podrían haberlo llevado a The People's Court!
У него есть слабость к костюмам от Валентино и дорогим очкам.
También se pirra por los trajes de Valentino y por las gafas de Oliver People.
"Пипл".
People.
I can't bite anything. I can't even hit people.
No puedo morder ni pegar a la gente.
Один из этих деревенщин был полицейским.
Uno de los de Village People era policía.
People used to love Бывало, люди любили
La gente solía amar
Well, because you are supposed to share and do it for people's good will, ну, раз Вы предлагаете делиться и делаете на благо людей, то похоже, что кто-то тут коммунист.
Bueno, porque se supone que usted comparta y lo haga por el bien de la gente, Eso no parece un poco comunista.
- Странно, как два человека могут быть такими одинаковыми.
- It's weird, two people look so alike.
Если кто-нибудь из вас запоёт "People", я вас высажу на обочину, не останавливая машину.
¡ Perra! Si alguno de vosotros empieza a cantar People lo dejo en la cuneta sin detenerme.
Пробовался на "Деревенщину"?
¿ Quisiste entrar en The Village People?
Are you saying... people think I'm perfect?
¿ Me dices que la gente me cree perfecta?
Почему ты похож на одного из "Village People"
¿ Por qué pareces uno del Village People?
Думаю, теперь уже всеми участниками группы "Village people".
DESPUES DE ESTO, CREO QUE HABRE ECHO VILLAGE PEOPLE [Snoring]
Может, люди подумают, что ты выиграл Суперкубок. [победители Суперкубка получают памятные кольца]
Hola, que tal parece people'll que ganaron el Super Bowl!
He's killed people, unnecessarily. Будь-то его собственные войска, или войска противника. His own troops or other troops.
Ha matado gente innecesariamente sus soldados u otros por errores de criterio.
If people do not display wisdom они будут сталкиваться как слепые кроты... ... they will clash like blind moles а затем, - начнётся взаимное уничтожение. "... and then mutual annihilation will commence. "
Si la gente no muestra sabiduría chocará como topos ciegos y comenzará la aniquilación mutua ".
LeMay believed that ultimately мы будем воевать с этими людьми с применением ядерного оружия. ... we'd confront these people with nuclear weapons.
LeMay creía que la guerra nuclear con ellos era inevitable.
Я... я вам скажу... ( PEOPLE GASPING )
Lo contaré...
# For all these people to take this flight
"Especial de la Campaña"
"Суд Присяжных".
"The People's Court".
- Вы сообщаете мне - еще сорок тысяч.
People's Court comienza...
- Ну, это.
Próximo, "The People's Court". - ¡ Vaya! - Ya está.
... if I can get out of this with a deal that I can say to the Russian people :'Кеннеди собирался уничтожить Кастро, а я предотвратил это.'"...'Kennedy was going to destroy Castro and I prevented it.'"
"Kennedy iba a destruir a Castro y yo lo impedí".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]