Pez Çeviri İspanyolca
3,323 parallel translation
Это моя рыбка его зовут Жермейн.
¡ Es mi pez, se llama Jermaaaine!
- Невозможно! Что такого важного в этой дурацкой золотой рыбке?
¿ Y por qué es tan importante un estúpido pez de colores?
это не золотая рыбка.
- A, no es un pez de colores, y B...
если я проиграю в этой рыбной битве ты найдёшь меня в мусорке где-нибудь в районе Ред Хук.
¡ Venga! ¡ Si no lo consigo con este pez luchador, me vas a encontrar en un contenedor por allá por Red Hook!
Что-то связанное со словом рыба в нем.
Algo con la palabra "pez".
Да, а ты меня выгнал из собственной команды как Пит Рыба.
Sí, y me pateaste fuera de mi propio grupo... como a Pete Pez.
Эту свою рыбу-меч...
Tu pez espada.
Мама купит тебе самую большую рыбку, какую найдёт!
¡ Mami te va a comprar el pez más grande que pueda encontrar!
- Эстель приготовила нам рыбу-меч.
Estelle nos cocinó un pez espada.
Пищевое отравление рыбой-меч, приготовленной для вас Эстель?
¿ La intoxicación con el pez espada que Estelle les preparó?
Что это за рыба?
- ¿ Qué es este pez?
Это крупный улов. Ты хорошо поработал.
Habla del aterrizaje del gran pez, buen trabajo.
Увидите.... эта рыбка вам не по зубам. Вы видите афро-американца... и вы... у вас сразу же текут слюнки, вы хватаете его.
Miren, ustedes los policías ven a un pez gordo de la comunidad afro-americana y se les hace agua la boca por derribarlo.
Его прозвали Фиш.
Fue, fue llamado el Pez.
А я припоминаю, как агенты ЦРУ похитили его и поменяли телами с золотой рыбкой.
Estoy recordando que la CIA lo secuestró y cambió su mente con la de un pez dorado.
Я лучше умру, чем останусь в теле золотой рыбки!
¡ Prefiero estar muerto que seguir viviendo como un pez de colores!
Гутэн моргэн, рыбья морда.
Guten morgen, cara de pez.
Я собираюсь наслаждаться жизнью снова, как человек и я собираюсь наслаждаться созерцанием тебя, как рыбы.
Voy a volver a disfrutar de la vida como humano, y voy a disfrutar viéndote vivir como un pez.
Ты в теле моего мужа а он в теле рыбы.
Tú estás en el cuerpo de mi marido, y él está en el cuerpo de un pez dorado.
Он просто хочет перестать быть рыбой.
Solo quiere librarse de ser un pez.
Черт возьми, в теле рыбы я ничего не могу сделать.
Maldita sea, no puedo hacer nada como pez.
Когда-то ЦРУ сделало его рыбой, и затем он украл мое тело.
Entonces la CIA lo hizo un pez. Y entonces el robo mi cuerpo.
Эти последние несколько дней, которые я прожил как рыба позволили мне по-новому взглянуть на тебя, Клаус.
Estos últimos días de vivir como un pez me han hecho verte de una forma distinta, Klaus.
Не смотри на меня как тупая пизда.
No me mires como un estupido pez dorado.
В клетчатом пиджаке, с дохлой рыбой в одной руке, удочкой в другой.
Con chaqueta de cuadros, con un pez muerto en una mano y su caña de pescar en la otra.
Оставайся с девчонками потрошить рыбу.
Quédate aquí con las chicas y destripa el pez.
Большинство ребят, думают о тебе - как о довольно странном человеке.
La mayoría de las chicas te rechazan cual si fueras un repugnante pez.
Глория нашла волос в своей рыбе, и за все мы не заплатили ни пенни!
Gloria encontró un pelo en su pez, ¡ y no nos costó ni un centavo!
Но есть рыбка покрупнее.
Pero tengo un pez más grande que freír.
Он важный доктор, который одевается каждый день как будто идет в церковь, и есть дорогую пиццу.
Él es un doctor pez gordo que se viste todos los días como para ir a la iglesia y come pizza cara.
Итак, где в этом договоре об аренде написано, что ваш жилец не может завести золотую рыбку!
¡ En ninguna parte de este contrato dice que su inquilino no pueda tener un pez como mascota!
Они говорят о золотой рыбке.
Están hablando de un pez dorado.
По какой причине ты хранишь эту мертвую золотую рыбку?
¿ Hay alguna razón para que conserves este pez dorado muerto?
А начнется она под водой - с рыб.
Y comienza debajo del agua, con el pez.
Если Вы - рыба, то проблем со слухом возникнуть не должно.
Si eres un pez, entonces oír no es un problema.
Когда я в последний раз нырял с аквалангом в тихой гавани, в Бостоне, я видел рыбу.
La última vez que buceé fue en el puerto deportivo de Brighton. También vi un pez.
Я как рыба без воды и никогда не чувствовал это сильнее, чем сейчас.
Soy en pez fuera del agua y hoy lo sentí más que nunca.
Прошлой ночью мы с Дайан и девочками смотрели фильм, в котором оранжевая рыбка потеряла отца.
Anoche, vi una película con Diane y las niñas en la cual un pez naranja es separado de su padre.
В этом бизнесе я как рыба в воде.
Soy un pez gordo en el club.
Роскошные губы ты говоришь о рыбе?
Labios suntuosos. ¿ Estás hablando sobre el pez?
Что это за рыбка, вон та, что плавает как ангел?
¿ Como se llama este pez? El que flota como un ángel
Ах, что за прелестная неуловимая калифорнийская крылатка.
Ah, este es el encantador aunque escurridizo pez león de California
Эта рыбка охраняется великим штатом Калифорния
Este pez esta protegido por el gran estado de California
Здесь я буду держать мою рыбу крылатку.
Aquí es donde voy a conservar a mi pez león.
Идеальным округлым рыбьим бюстом
Perfectos, pechos redondos de pez.
- Да. Да, потому что он сказал "рыбьи груди"
Si porque el dijo "pechos de pez"
- Он сказал "рыбьи груди"
- Dijo "pechos de pez"
зацени Шмидт, я принес тебе рыбку-клоуна не нужна мне помойная пресноводная рыбешка, винстон я хочу львицорыбку
Mira esto Schmidt Te e comprado un pez payaso No quiero una perra janky de agua dulce, Winston Quiero un pez león
Я не знаю почему тебе настолько сильно нужна эта проклятая рыба.
No entiendo porque quieres ese maldito pez tan desesperadamente.
Крылатка!
¡ Pez león!
- Твою крылатку?
- Tu pez león?