English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ P ] / Pierre

Pierre Çeviri İspanyolca

1,384 parallel translation
- Жан-Пьер, накрывай на стол! Омлет уже подрумянивается.
Jean-Pierre, pon la mesa...
- Жан-Пьер, ставь мамин сервиз!
Jean-Pierre, pon la vajilla de mamá.
Жан-Пьер, ты очень кстати! Надо выбросить весь этот мусор на помойку.
Jean-Pierre, llegas a tiempo para ayudar a limpiar.
Алло, Жан-Пьер?
Hola, ¿ Jean-Pierre?
Это Жан-Пьер?
¿ Eres tú, Jean-Pierre?
Но, Жан-Пьер, возьми же себя в руки!
¡ Jean-Pierre, contrólate!
- Ну и что, что бедняк?
- ¡ Un plebeyo! Jean-Pierre también es un plebeyo y es un buen marido. - ¿ Qué plebeyo?
О, Жан-Пьер, Жан-Пьер, увези моего кузена...
¡ Jean-Pierre, Jean-Pierre!
Жан-Пьер!
¡ Jean-Pierre!
- Жан-Пьер, не ори!
Jean-Pierre, no grites.
Но Жан-Пьер, что с тобой стряслось?
Jean-Pierre, ¿ qué te ha pasado?
Жан-Пьер, но... ты становишься параноиком!
Jean-Pierre, estás paranoico.
- Нет, нет, мой Жан-Пьер, нет.
No, Jean-Pierre.
Вы его знаете?
Pierre, de la Quinta Avenida.
Пьер, моя жизнь всегда была в опасности.
Oh, Pierre, mi vida ha estado en peligro todos los días.
Что вы хотите, Пьер?
¿ Qué quiere, Pierre?
Поздравляю, Пьер.
Enhorabuena, Pierre.
Не говори мне "вы".
Llámame Pierre o Pierrot.
Пьер?
¿ Pierre?
- Пьер, теперь я один.
Pierre, estoy solo.
Пьер, мы виделись вчера.
Pierre, tenemos cita mañana.
В ночном эфире Ласло Сен-Пьер, я буду с вами до трех утра...
" Ésto es Laszlo St Pierre en el turno de noche, llevándoles hacia las 3 am'
Алло. Пьера Брошана, пожалуйста. Звонит Жан Кордье.
Póngame con Pierre Brochant, soy Jean Cordier.
Пьер, я нашёл.
Pierre, tengo uno.
- Издательство Пьера Брошана.
Aquí Ediciones Pierre Brochant.
Прощай, Пьер.
Adiós, Pierre.
- Доктора Сорбье, пожалуйста. Я звоню по просьбе Пьера Брошана. - Пьер Брошан?
El Dr. Sorbier, de parte de Pierre Brochant.
Пьер, это Леблан.
Pierre, soy Justo.
Я делаю это ради вас, Пьер.
Que conste que lo hago por usted, Pierre.
- Люсьен Шеваль. Пьер Брошан, Просто Леблан.
Lucien Cheval, Pierre Brochant, Justo Leblanc.
Пьер, это я.
Pierre, soy yo.
Пьер, я знаю, что ты дома.
Pierre, sé que estás ahí.
На той неделе мы возились, открывая ресторан Пьера Клода.
Donde trabajaba, hubo guerra por la apertura de Pierre Claude.
Пьера Клода?
¿ Tú lanzaste a Pierre Claude?
Пьеру Ле Пье, Ваше Высочество, сразу после маскарада.
A Pierre Le Pieu, Su Alteza. Justo después del baile.
- Где Жан-Филипп и Жан-Пьер?
¿ Jean Philippe, Jean Pierre?
- Готово, Жан Пиер?
- ¿ Está todo listo, Jean-Pierre?
- Пьер дал его мне.
- Lo proporcionó Jean-Pierre.
Жан пьер сказал, что если Русские и в Париже то... если бы мне надо было найти русских в Париже на этой неделе,..... Я бы пошел на балет на льду.
Jean-Pierre dice que si es ruso y está en París... Si quisiera encontrar rusos en París esta semana... iría al Espectáculo de Patinaje.
Суватки, Пьер Суватки.
Suwatki, Pierre Suwatki
Ты помнишь, Пьер?
Te acuerdas, ¿ Pierre?
Заходи, Поль.
PIERRE : Pasa Paul.
Что с тобой, Пьер?
¿ Qué te pasa Pierre?
Браво!
PIERRE : ¡ Bravo!
Знаете, как это называется, сеньора Казимиро?
PIERRE : ¿ Sabe cómo se llama esto, Sra. Casimira?
Нет, это называется - блистательный урок материальной культуры ( 8 ).
PIERRE : No, eso se llama una sublime lección de cultura material.
- Я ничего не знаю, Жан-Пьер.
No lo sé, Jean-Pierre.
- Ах, Жан-Пьер, теперь они говорят, что боятся тебя!
¡ Los asustas también, Jean-Pierre!
- Он прибыл сюда разъяренный, говоря, что вы швырнули трубку, и овчарка его искусала до крови. - Мой Жан-Пьер? !
¿ Jean-Pierre?
- Поведает многовековую историю половников? - Нет, Пьер.
No, Pierre.
Пьер Клод.
Sí, ven. ¿ Pierre Claude?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]